Evaluare:
Această colecție cuprinde traduceri ale operelor lui Henryson realizate de Seamus Heaney, care aduce textului un stil modern, conversațional. În timp ce multe recenzii laudă interpretările sale pentru frumusețea și accesibilitatea lor, unii critici notează inexactități și o lipsă de fidelitate față de operele originale.
Avantaje:⬤ Frumos tradusă de Seamus Heaney, făcând textul accesibil și plăcut.
⬤ Captează ritmul și spiritul operei lui Henryson.
⬤ Prezentarea dublă a traducerii originale și a celei moderne permite o comparație ușoară.
⬤ Considerată o bijuterie din trecutul literar al Scoției.
⬤ Unele fraze nu sunt fidele textului original, ducând la o percepție a inexactităților.
⬤ Anumite interpretări pot părea plictisitoare sau neînțelese în comparație cu originalul.
⬤ Introducerea și notele contextuale limitate pot lăsa cititorii cu dorința de mai multă profunzime.
(pe baza a 5 recenzii ale cititorilor)
The Testament of Cresseid and Seven Fables
Cel mai mare dintre maharii scoțieni din Evul Mediu târziu, Robert Henryson, a fost influențat de viziunea lor asupra fragilității și patetismului vieții umane, precum și de exemplul poetic moștenit de la Geoffrey Chaucer. Cel mai bun poem al lui Henryson, și una dintre capodoperele retorice ale literaturii scoțiene, este Testamentul narativ al lui Cresseid.
Plasat în perioada de după Războiul Troian, Testamentul completează povestea din Troilus și Criseyde a lui Chaucer, oferind o relatare tragică a respingerii eroinei sale necredincioase de către iubitul ei, Diomede, și a declinului ei ulterior în prostituție și lepră. Scris în Middle Scots, o versiune nordică distinctă a limbii engleze, Testamentul a fost tradus de Seamus Heaney într-un idiom încrezător, dar fidel, care se potrivește cu forma versului original și onorează amestecul unic de detașare și compasiune al poemului. Un maestru al narațiunii înalte, Henryson a fost, de asemenea, un maestru comic al fabulei în versuri, iar burlescele sale despre slăbiciunea umană sub aparența înțelepciunii animale sunt delicat punctate cu ironie.
Șapte dintre fabule sunt traduse aici cu sclipire de Heaney, prospețimea lor fiind redată până la ultima gheară și pană. Împreună, The Testament of Cresseid și Seven.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)