Evaluare:
Cartea prezintă o explorare atentă a caracterelor chinezești și a interpretărilor lor, invitând cititorii să reflecteze asupra semnificațiilor și funcțiilor lor fonetice. În timp ce unele puncte de vedere tradiționale sunt criticate, cartea primește, de asemenea, mari laude pentru profunzimea și relevanța sa, în special pentru poeți.
Avantaje:⬤ Explorarea captivantă și profundă a ortografiei CJK
⬤ valoroasă pentru poeți și cititori interesați de interpretare
⬤ încurajează o revizitare a perspectivelor istorice asupra caracterelor chinezești.
Caractere chinezești neclare în versiunea Kindle, ceea ce face dificilă citirea; potențiala supraaccentuare pe anumite interpretări ar putea descuraja unii lingviști.
(pe baza a 3 recenzii ale cititorilor)
The Chinese Written Character as a Medium for Poetry: A Critical Edition
Publicat pentru prima dată în 1919 de Ezra Pound, eseul lui Ernest Fenollosa despre limba chineză scrisă a devenit una dintre cele mai des citate afirmații din istoria poeticii americane. Așa cum a fost editat de Pound, el prezintă o concepție puternică despre limbaj, care continuă să ne modeleze preferințele poetice și stilistice: ideea că poemele constau în primul rând din imagini; ideea că forma propoziției cu verb activ reflectă relațiile de forță naturală. Dar edițiile anterioare ale eseului reprezintă înțelegerea lui Pound - este corect să spunem, însușirea sa - a textului. Manuscrisele lui Fenollosa, aflate în Biblioteca Beinecke a Universității Yale, ne permit să vedem acest eseu într-o lumină diferită, ca un document al schimburilor culturale timpurii și susținute între America de Nord.
și Asia de Est.
Editarea eseului de către Pound a ascuns două trăsături importante, readuse aici la vedere: întâlnirea lui Fenollosa cu budismul Tendai și ontologia budistă și preocuparea sa pentru dimensiunea sunetului în poezia chineză.
Această carte este ediția critică definitivă a importantei lucrări a lui Fenollosa. După o introducere substanțială, este prezentat textul așa cum a fost editat de Pound, împreună cu notele și planșele sale. În centrul ediției se află prima publicare completă a eseului așa cum l-a scris Fenollosa, însoțit de numeroasele diagrame, caractere și note pe care Fenollosa (și Pound) le-a mâzgălit pe paginile verso. Eliminările, inserțiile și modificările aduse de Pound prozei uneori ornamentate a lui Fenollosa sunt surprinse meticulos, permițând cititorilor să urmărească cvasi-dialogul dintre Fenollosa și editorul său postum. Proiectele anterioare și discuțiile aferente dezvăluie evoluția ideilor lui Fenollosa despre cultură, poezie și traducere. O caracteristică importantă a ediției este adnotarea multilingvă abundentă.
Această carte editată cu măiestrie va fi o resursă esențială pentru cercetători și poeți și un punct de plecare pentru o discuție reînnoită despre sursele multiple ale poeziei moderniste americane.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)