The Gulistan (Grădina de trandafiri) of Sa'di: Ediție bilingvă engleză și persană cu vocabular

Evaluare:   (4.9 din 5)

The Gulistan (Grădina de trandafiri) of Sa'di: Ediție bilingvă engleză și persană cu vocabular (Sa'di Shirazi)

Recenzii ale cititorilor

Rezumat:

Recenziile cărții subliniază utilitatea acesteia pentru studenții și cititorii de literatură persană, prezentând o recepție în general pozitivă în ceea ce privește formatul în două limbi și ușurința de lectură a traducerii. Cu toate acestea, unele critici se concentrează pe lipsa de nuanțe și detalii a traducerii, precum și pe deficiențele din notele de subsol și comentariile gramaticale.

Avantaje:

Formatul în două limbi (persană și engleză) este foarte apreciat; acesta ajută cursanții de limbi străine și oferă acces la textul original.
Traducerea este descrisă ca fiind clară și fluentă, ceea ce o face accesibilă vorbitorilor de limba engleză.
Glosarul, deși imperfect, este util pentru studenți.
Mulți recenzenți exprimă cartea ca fiind o resursă valoroasă pentru cursanții intermediari de persană.
Prezentarea este considerată bine construită și ușor de navigat.

Dezavantaje:

Traducerea este uneori criticată pentru lipsa de eleganță și pentru faptul că este prea vagă sau inexactă.
Sunt incluse foarte puține note de subsol, pe care unii recenzenți le consideră insuficiente.
Glosarul este considerat incomplet, lipsind unele cuvinte neobișnuite și expresii idiomatice.
Unele erori de stil și ortografie din prefață indică o lipsă de atenție la detalii în procesul de publicare.

(pe baza a 18 recenzii ale cititorilor)

Titlul original:

The Gulistan (Rose Garden) of Sa'di: Bilingual English and Persian Edition with Vocabulary

Conținutul cărții:

Este Gulistan cea mai influentă carte din lumea iraniană? În ceea ce privește proza, este modelul pe care toți scriitorii persani încearcă să îl imite. În ceea ce privește înțelepciunea morală, filosofică sau practică, cartea este citată la nesfârșit fie pentru a ilustra, fie pentru a dovedi un punct de vedere. Sir John Malcolm povestește chiar că i s-a spus că aceasta este baza legii perșilor. De asemenea, a călătorit în străinătate. Voltaire, Goethe, Arnold, Longfellow, Emerson, Thoreau, Melville și Franklin au descoperit, citit și s-au inspirat din această operă. În plus, călătorii în Iran au subliniat adesea că, pentru a înțelege mintea locuitorilor, ar trebui să citești Gulistanul.

Scris în urmă cu aproximativ șapte secole și jumătate de Sa di din Shiraz, Gulistan sau Grădina Trandafirilor este o colecție de povestiri morale împărțite în opt teme: Conduita regilor, Caracterul dervișilor, Superioritatea mulțumirii, Beneficiile tăcerii, Dragostea și tinerețea, Slăbiciunea și bătrânețea, Efectele educației și Arta conversației. În fiecare secțiune sunt spuse povești din care cititorul învață cum să se comporte într-o anumită situație. Sa di poate fi moral. Onestitatea îi face plăcere lui Dumnezeu. Nu am văzut pe nimeni să se rătăcească pe drumul cel bun. El poate fi practic. Dacă nu suporți înțepătura, nu-ți băga degetul în gaura unui scorpion. El este filosofic în aceste rânduri care sunt gravate la intrarea Organizației Națiunilor Unite: Membrii rasei umane sunt membre unii pentru alții, pentru că la creație au fost de o singură esență. Când un membru este îndurerat de soartă, celelalte nu se pot odihni.

Gulistanul este considerat esența prozei persane elegante, dar simple. Timp de 600 de ani, a fost prima carte pusă în mâna cursantului. Astăzi, în țările vorbitoare de persană, citate din Gulistan apar în toate tipurile posibile de literatură și reprezintă sursa a numeroase afirmații proverbiale cotidiene, la fel ca Shakespeare în limba engleză.

Aceasta este prima traducere completă în limba engleză a Gulistanului în mai bine de un secol. Wheeler M. Thackston, profesor de persană la Universitatea Harvard, a tradus cu fidelitate Sa di în engleza contemporană clară. Pentru a ajuta studentul, originalul persan este prezentat față în față cu traducerea în limba engleză. Un glosar de 3.600 de cuvinte persană-engleză și arabă-engleză este inclus pentru a ajuta cu sensurile mai dificile.

Gulistanul este impregnat cu o înțelepciune practică a vieții. Sa di recunoaște oamenii pentru ceea ce sunt. Fiecare tip de personalitate care există se regăsește în Grădina Trandafirilor, cei buni, cei răi, cei slabi, cei puternici, cei pioși, cei necredincioși, oamenii cinstiți și cei mai complice dintre trișori. Ipocriții abundă, regii nebuni apar împreună cu miniștrii lor vicleni, conducătorii înțelepți se luptă cu curtenii lor răuvoitori, tinerii războinici lăudăroși se dau înapoi și fug. Frumusețea înțelepciunii lui Sa di este că este atemporală. Ceea ce este exprimat se află într-un cadru atât de apropiat și familiar experienței moderne, încât este la fel de relevant astăzi ca și acum șase sute de ani.

Alte date despre carte:

ISBN:9781588141576
Autor:
Editura:
Legare:Copertă moale

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

The Gulistan (Grădina de trandafiri) of Sa'di: Ediție bilingvă engleză și persană cu vocabular - The...
Este Gulistan cea mai influentă carte din lumea...
The Gulistan (Grădina de trandafiri) of Sa'di: Ediție bilingvă engleză și persană cu vocabular - The Gulistan (Rose Garden) of Sa'di: Bilingual English and Persian Edition with Vocabulary

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)