Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
The Relocation of Culture: Translations, Migrations, Borders
The Relocation of Culture este despre accente și granițe - despre oameni și culturi care au accente și care trec granițele.
Este o carte care tratează traducerea și identitățile nomade, precum și numeroasele moduri în care relevanța tot mai mare a migrațiilor forțate a afectat practica limbilor și înțelegerea culturilor în zilele noastre. Simona Bertacco și Nicoletta Vallorani examinează legătura teoretică și practică dintre traducere și migrație, două dintre cele mai vizibile și mai anxioase cuvinte-cheie ale epocii noastre, și folosesc traducerea ca metodă pentru o teorie culturală globală ferm ancorată în științele umaniste, atât ca producție creativă, cât și ca studiu interdisciplinar.
Poziționându-și lucrarea în cadrul domeniului studiilor de traducere, cu împrumuturi importante din studiile literare și culturale, din studiile vizuale și din studiile de migrație, autorii propun o teorie a traducerii care face loc complexității, ia în considerare diferite "limbaje" (cuvinte, imagini, sunete, corpuri) și ține cont atât de reacția noastră emoțională, prelingvistică și instinctuală față de celălalt ca invadator și dușman, cât și de responsabilitatea pentru celălalt, care se află în centrul traducerii. Acest proces implică în mod necesar o reflecție asupra localizării și relocării culturilor în epoca contemporană.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)