Amrita Pritam's To Waris Shah Translation by Khushwant Singh. A Feminist Poetic Memoir of Partition Trauma of Punjab
Lucrare academică din anul 2017 la disciplina Studii de limbă și literatură engleză - Literatură, limba: Engleză, rezumat: Articolul își propune să înțeleagă modul în care poemul lui Pritam „To Waris Shah” a spulberat utopia gandhiană a Indiei unite prin documentarea modului în care agendele interne și externe ale urii comunitare s-au desenat pe corpurile femeilor.
Poemul Punjabi al Amritei Pritam, „To Waris Shah” („Ajj Aakhaan Waris Shah Nu”, 1948) este tradus în engleză de Khushwant Singh în 1982. Pritam este aclamată drept moștenitoarea literară modernistă a poetului sufi din Punjabi, Waris Shah.
Amrita Pritam, în elegia sa, To Waris Shah, încearcă să-și trezească idolul decedat, forțându-l să asculte și să fie martor la Partiția India-Pakistan din 1947, care a costat lacrimile sfâșietoare a milioane de fiice precum Heer, „fiica din Punjab”.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)