Evaluare:
Cartea „Traducătorul” de Leila Aboulela descrie povestea de dragoste dintre o femeie sudaneză de origine britanică, Sammar, și un bărbat scoțian, Rae, explorând teme legate de credință, cultură și dezvoltare personală în mijlocul diferitelor lor medii. Narațiunea este privită în primul rând prin ochii lui Sammar, evidențiind dificultățile și bucuriile relației lor interculturale. Deși a fost lăudată pentru proza sa frumoasă și scrisul liric, a fost criticată pentru portretizarea îngustă a temelor și personajelor religioase.
Avantaje:⬤ Frumos scrisă, cu o proză uimitoare.
⬤ Oferă o perspectivă asupra complexității căsătoriilor mixte și a experienței imigranților.
⬤ Oferă un portret simpatic al islamului și explorează teme profunde de dragoste, credință și dezvoltare personală.
⬤ Dezvoltarea și autenticitatea personajelor sunt bine conturate, în special prin experiențele protagonistului Sammar.
⬤ Criticat pentru o viziune îngustă și potențial părtinitoare asupra necredincioșilor, în special în descrierea ateismului și a creștinismului.
⬤ Unii au considerat că personajele sunt lipsite de profunzime și complexitate, descriindu-l pe Sammar ca fiind prea simplist sau hiper-religios.
⬤ Scenariul are defecte notabile, conducând la momente care par ciudate sau stridente.
⬤ Unii cititori au considerat că ritmul și stilul de scriere fragmentat sunt iritante.
(pe baza a 41 recenzii ale cititorilor)
Translator
Sammar este o tânără văduvă sudaneză, care lucrează ca traducător de arabă la o universitate britanică.
Înstrăinată de fiul ei, ea este în derivă, îndurerată și izolată. Viața ia o întorsătură pozitivă atunci când se îndrăgostește de Rae, un universitar scoțian.
Pentru Sammar, acesta pare să vină dintr-o altă lume și dintr-o altă cultură, dar ei sunt atrași unul de celălalt.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)