Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 13 voturi.
Translating Happiness
Cum îmbrățișarea termenilor intraductibili pentru bunăstare - de la finlandezul sisu la yiddish mensch - ne poate îmbogăți înțelegerea și experiența emoțională.
Psihologia occidentală este înrădăcinată în filosofiile și epistemologiile culturii occidentale. Dar ce se întâmplă cu conceptele și ideile din afara acestui cadru de referință? Anumiți termeni care nu pot fi ușor traduși în limba engleză - de exemplu, nirvāṇa (din sanscrită), sau ag pē (din greaca clasică), sau turangawaewae (din Māori) - sunt bogați în semnificații, dar în mare parte inaccesibili studenților și căutătorilor de bunăstare vorbitori de limbă engleză. În această carte, Tim Lomas susține că angajarea cu termeni "intraductibili" legați de bunăstare ne poate îmbogăți nu numai înțelegerea, ci și experiența. Putem folosi aceste cuvinte, sugerează Lomas, pentru a înțelege și a exprima sentimente și experiențe care până acum erau inexprimabile.
Lomas examinează 400 de cuvinte din 80 de limbi, le aranjează tematic și dezvoltă un cadru teoretic care evidențiază diferitele dimensiuni ale bunăstării și trasează legăturile dintre ele. El identifică trei dimensiuni de bază ale bunăstării - sentimente, relații și dezvoltare personală - și apoi le explorează pe fiecare în parte prin intermediul cuvintelor intraductibile. nanda, de exemplu, tradus de obicei ca fericire, poate avea asociații spirituale în contexte budiste și hinduse; kefi în greacă exprimă o stare emoțională intensă - adesea intensificată de alcool. Conceptul japonez de koi no yokan înseamnă o premoniție sau o presimțire a iubirii, surprinzând sentimentul evaziv și vertiginos de a fi pe cale să te îndrăgostești de cineva, impregnat de melancolie și incertitudine; termenul idiș mensch a fost împrumutat din conotațiile sale iudaice și religioase pentru a descrie o ființă umană bună în general; iar finlandeza oferă sisu - determinare interioară în fața adversității.
Extinderea în acest fel a lexiconului bunăstării evidențiază bogăția diversității culturale, amintindu-ne în același timp cu tărie de umanitatea noastră comună. Site-ul web al lui Lomas, www.drtimlomas.com/lexicography, permite cititorilor interesați să contribuie cu propriile cuvinte și interpretări.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)