Evaluare:
Cartea spune povestea Lisei Falloya, o americancă jumătate japoneză, jumătate italiană, care câștigă un stagiu în Tokyo la o companie de manga. Pe măsură ce navighează prin noua sa viață în Japonia, ea se confruntă cu provocări personale, diferențe culturale și dinamica locului de muncă. În timp ce unii cititori apreciază perspectivele culturale și călătoria de autodescoperire a protagonistei, alții critică lipsa de profunzime în experimentarea culturii japoneze și o rezoluție oarecum superficială.
Avantaje:Angajant de la început, ferestre culturale perspicace în Japonia, teme relatabile de auto-descoperire, portret plin de umor al diferențelor culturale.
Dezavantaje:Execuție defectuoasă, cu explorarea limitată a culturii din Tokyo, dezvoltarea superficială a personajelor și o rezoluție previzibilă.
(pe baza a 3 recenzii ale cititorilor)
Turning Japanese
Diavolul se îmbracă de la Prada întâlnește Lost in Translation în acest nou roman irezistibil al autoarei L. A.
Woman, Cathy Yardley. Faceți cunoștință cu Lisa Falloya, o artistă manga americană aspirantă, jumătate japoneză, jumătate italiană, care își urmează fericirea mutându-se la Tokyo pentru a desena benzile desenate în stil japonez pe care le citește de ani de zile.
Lăsând în urmă confortul unei slujbe de birou monotone și al logodnicului ei dependent de muncă, Lisa are totul planificat - până și o cameră la o familie japoneză drăguță -, dar nu a luat în considerare faptul că a fi pe jumătate asiatică și entuziastă nu va fi suficient. Confruntată cu un șef exigent și cu un autor de manga "pește mare" intrigant, Lisa își riscă nunta, prietenii și temerile pentru o șansă de a reuși.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)