Transmiterea lui Beowulf: Limba, cultura și comportamentul scribilor

Evaluare:   (4.0 din 5)

Transmiterea lui Beowulf: Limba, cultura și comportamentul scribilor (Leonard Neidorf)

Recenzii ale cititorilor

În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.

Titlul original:

The Transmission of Beowulf: Language, Culture, and Scribal Behavior

Conținutul cărții:

Beowulf, la fel ca Iliada și Odiseea, este o operă fundamentală a literaturii occidentale care își are originea în circumstanțe misterioase. În The Transmission of -Beowulf, - Leonard Neidorf abordează întrebări filologice care sunt fundamentale pentru studiul poemului.

Este Beowulf produsul unei paternități unitare sau compozite? Cât de mult au modificat scribii textul în timpul transmiterii sale și cât timp a trecut între compoziție și conservare? Neidorf răspunde la aceste întrebări făcând distincția între regularitățile lingvistice și metrice, care provin de la poetul Beowulf, și modelele de corupție textuală, care provin de la copiștii implicați în transmiterea poemului. Pe baza caracteristicilor arhaice care caracterizează Beowulf și îl diferențiază de alte poeme din engleza veche, el susține că textul păstrat în singurul manuscris existent (cca.

1000) este în esență opera unui poet care l-a compus în jurul anului 700.

Desigur, în timpul transmiterii scrise a poemului, câteva sute de erori de scriere s-au strecurat în textul său. Aceste erori sunt interpretate în capitolele centrale ale cărții ca dovezi valoroase pentru istoria limbii, schimbările culturale și practicile scribilor.

Analiza lui Neidorf arată că scribii au încercat cu seriozitate să standardizeze și să modernizeze ortografia textului, însă lipsa lor de familiaritate cu cuvintele învechite și cu eroii antici a dus la erori frecvente. Manuscrisul Beowulf reiese astfel din studiul său ca un martor indispensabil al proceselor de schimbare lingvistică și culturală care au avut loc în Anglia între secolele VIII și XI. Un apendice abordează J.

R. R. Tolkien's Beowulf: A Translation and Commentary, care a fost publicat în 2014.

Neidorf evaluează opiniile generale ale lui Tolkien cu privire la transmiterea Beowulf și evaluează poziția sa cu privire la diverse probleme textuale.

Alte date despre carte:

ISBN:9781501705113
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă dură
Anul publicării:2017
Numărul de pagini:224

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Arta și gândirea poetului Beowulf - The Art and Thought of the Beowulf Poet
În The Art and Thought of the Beowulf Poet, Leonard Neidorf explorează...
Arta și gândirea poetului Beowulf - The Art and Thought of the Beowulf Poet
Datarea lui Beowulf: O reevaluare - The Dating of Beowulf: A Reassessment
Datarea lui Beowulf a fost o problemă centrală în studiile anglo-saxone din...
Datarea lui Beowulf: O reevaluare - The Dating of Beowulf: A Reassessment
Transmiterea lui Beowulf: Limba, cultura și comportamentul scribilor - The Transmission of Beowulf:...
Beowulf , la fel ca Iliada și Odiseea , este o...
Transmiterea lui Beowulf: Limba, cultura și comportamentul scribilor - The Transmission of Beowulf: Language, Culture, and Scribal Behavior

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)