Evaluare:
Recenzile evidențiază traducerile lui Vikram Seth din poezia chineză, prezentând o gamă largă de opinii. Mulți recenzenți îi laudă munca pentru frumusețea, sensibilitatea și capacitatea de a transmite emoții, în timp ce alții consideră că traducerile nu au profunzimea și fidelitatea originalului chinez. Capacitatea lui Seth de a crea o minunată introducere în poezia chineză este recunoscută, însă se ridică semne de întrebare cu privire la eficiența cu care sunt surprinse nuanțele textelor originale.
Avantaje:⬤ Traduceri frumoase și sensibile care transmit eficient emoțiile.
⬤ Oferă o introducere excelentă în poezia chineză pentru noii veniți.
⬤ Text bine compilat și prezentat, cu un aspect ușor de utilizat.
⬤ Introducerea oferă o perspectivă valoroasă asupra procesului de traducere.
⬤ Cititorii apreciază iscusința literară și versatilitatea lui Seth.
⬤ Unii recenzenți consideră că traducerile nu surprind în mod adecvat esența poeziei chineze originale.
⬤ Critici cu privire la faptul că traducerile sunt formale și lipsite de rezonanță emoțională.
⬤ Dezacorduri între cititorii care cunosc limba chineză cu privire la fidelitatea traducerilor.
⬤ Unii consideră că traducerile nu sunt mai bune decât cele ale altor traducători.
(pe baza a 12 recenzii ale cititorilor)
Three Chinese Poets
Cei trei poeți din dinastia T'ang traduși aici se numără printre cele mai mari figuri literare ale Chinei, sau chiar ale lumii.
Răspunzând în mod diferit vremurilor lor comune, Wang Wei, Li Bai și Du Fu cristalizează imensa varietate a Chinei și a tradiției poetice chineze și, pe o distanță de douăsute de ani, emoționează cititorul așa cum rareori o face chiar și poezia.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)