Evaluare:
Cartea este o memorialistică bogată și complexă a poetului rus Serghei Gandlevsky, care navighează prin diagnosticul și tratamentul pentru o tumoare pe creier, alături de reflecții asupra vieții sovietice și post-sovietice. Traducerea realizată de Susanne Fusso se remarcă prin excelență, surprinzând nuanțele textului original. Este deopotrivă amuzantă și profundă, cu un accent convingător pe limbaj și povestire.
Avantaje:⬤ Traducere excelentă care surprinde nuanțele vocii autorului
⬤ narațiune bogată și evocatoare
⬤ combină umorul și profunzimea
⬤ reflecții pătrunzătoare asupra vieții în Rusia post-sovietică
⬤ narațiune captivantă și intensă care rezonează cu cititorii.
Cronologia este deliberat convolută, ceea ce poate deruta unii cititori; densitatea textului ar putea necesita mai multe lecturi pentru o apreciere completă.
(pe baza a 3 recenzii ale cititorilor)
Trepanation of the Skull
Serghei Gandlevski este recunoscut pe scară largă ca unul dintre cei mai importanți poeți și prozatori ruși în viață. Nuvela sa autobiografică Trepanarea craniului este un portret al artistului ca tânăr sovietic târziu.
În centrul narațiunii se află tumoarea pe creier, operația și recuperarea lui Gandlevsky la începutul anilor 1990. Povestea radiază în exterior, relatând istoria personală a poetului până în 1994, inclusiv perspectiva sa unică asupra loviturii de stat din 1991, dată de adepții liniei dure comuniste cărora Boris Elțîn le-a opus rezistență. Gandlevsky povestește episoade minunat de ciudate, dar adevărate, din viața boemă pe care el și tovarășii săi literari o duceau.
De asemenea, el descrie cu sinceritate alcoolismul său epic și adaptarea sa ambivalentă la căsătorie și paternitate. În afară de interesul său documentar, atracția cărții derivă din naratorul său autocritic și șocant de sincer, care se exprimă în versiunea dens stilizată a argoului moscovit, caracteristică intelectualității nonconformiste a anilor 1970 și 1980.
Gandlevsky este un adevărat artist al limbajului care încorporează în stilul său cadențele lui Pușkin și Tiutchev, înțelepciunea populară a proverbelor și argoul în toate varietățile sale. Excelenta traducere a Susannei Fusso marchează primul volum în limba engleză al prozei lui Serghei Gandlevsky și va interesa cercetătorii, studenții și cititorii generali ai literaturii și culturii ruse din perioada sovietică târzie și post-sovietică.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)