Evaluare:
Recenzile evidențiază lexiconul BDAG ca fiind o resursă esențială pentru studiul limbii grecești biblice, în special pentru studenții serioși ai Noului Testament. Utilizatorii apreciază definițiile cuprinzătoare și profunzimea sa științifică, dar observă că poate fi dificil de utilizat din cauza abrevierilor și a necesității unor cunoștințe prealabile de greacă.
Avantaje:⬤ Resursă cuprinzătoare și completă pentru studiul limbii grecești biblice.
⬤ Analiza clară a cuvintelor grecești, care ajută la înțelegerea Noului Testament.
⬤ Instrument valoros pentru studenții serioși și cercetătorii seminariali.
⬤ Bine ambalat și livrat în stare excelentă.
⬤ Aprofundă înțelegerea vocabularului și a contextului Koine.
⬤ Poate fi greoaie și confuză din cauza abrevierilor grele.
⬤ Necesită înțelegerea alfabetului grecesc și a noțiunilor de bază.
⬤ Unele plângeri cu privire la ambalarea pentru expediere care cauzează deteriorări.
⬤ Versiunile electronice pot avea probleme de căutare.
⬤ Scumpe, ceea ce poate descuraja unii cumpărători.
(pe baza a 125 recenzii ale cititorilor)
A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature
Descrisă ca o "lucrare de referință neprețuită" ( Classical Philology ) și "un instrument indispensabil pentru studiul literaturii creștine timpurii" ( Religious Studies Review ) în ediția sa anterioară, această nouă ediție americană actualizată a W rterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments a lui Walter Bauer se bazează pe depozitul uluitor de erudiție extraordinară al predecesorului său referitor la literatura greacă din toate perioadele. Noua ediție, care include intrări pentru mult mai multe cuvinte, enumeră de asemenea peste 25 000 de referințe suplimentare la literatura clasică, intertestamentară, paleocreștină și modernă.
În această ediție, cunoștințele vaste ale lui Frederick W. Danker despre literatura greco-romană, precum și despre papirusuri și epigrafe, oferă o viziune mai panoramică asupra lumii lui Iisus și a Noului Testament. Danker a introdus, de asemenea, un mod mai coerent de citare a referințelor și a furnizat o listă compozită de abrevieri pentru a facilita accesul ușor la această bogăție de informații.
Poate cea mai importantă inovație lexicală a ediției lui Danker este includerea definițiilor extinse pentru termenii greci. De exemplu, un sens cheie al cuvântului "episkopos" a fost definit în cea de-a doua ediție americană ca supraveghetor.
Danker îl definește ca "cel care are responsabilitatea de a proteja sau de a veghea ca ceva să fie făcut în mod corect, gardian. " Astfel de definiții extinse oferă un sens mai complet al cuvântului în cauză, ceea ce va contribui la evitarea anacronismelor și a confuziilor în rândul utilizatorilor lexicului care nu sunt vorbitori nativi de limba engleză.
Ediția lui Danker a W rterbuch-ului lui Bauer va fi un ghid indispensabil pentru cercetătorii biblici și clasici, slujitori, seminariști și traducători.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)