Multiple Language Versions Made in Babelsberg: Ufa's International Strategy, 1929-1939
Acest volum este prima carte care studiază pe larg fenomenul internațional al versiunilor în mai multe limbi ale filmelor noi de la începutul erei sunetului.
Studiourile Ufa din Babelsberg, Germania, au adoptat abordarea de a filma versiuni ale fiecărui film în mai multe limbi diferite, folosind actori vorbitori de limbă germană sau multilingvi, și au continuat această practică de-a lungul anilor 1930, mult timp după ce studiourile de la Hollywood au renunțat la ea. Studiul extrem de inovator al lui Chris Wahl oferă analize detaliate ale filmelor individuale și reflecții teoretice bine fundamentate asupra chestiunilor-cheie ale originalului și copiei, ale versiunii și remake-ului.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)