Double Visions, Double Fictions: The Doppelgnger in Japanese Film and Literature
De la prima sa utilizare cunoscută în romantismul german de la sfârșitul anilor 1700, cuvântul Doppleganger (dublu-călător) poate fi găsit într-o gamă largă de literatură, cultură și mass-media. Acest motiv al dublării poate fi văzut, de asemenea, traversând granițele istorice și culturale. Double Visions, Double Fictions analizează multitudinea de manifestări ale personajului doppleganger în textele literare și cinematografice japoneze în două momente istorice: perioada interbelică a anilor 1920 și 1930 și zilele noastre.
Potrivit autorului Baryon Tensor Posadas, dublul marchează intersecția dintre impactul istoric al teoriei psihanalitice, genul de ficțiune polițistă din Japonia, cinematografia japoneză timpurie și producția culturală a colonialismului japonez. El examinează apariția dublului în operele lui Edogawa Rampo, Tanizaki Jun'ichiro și Akutagawa Ryunosuke, precum și în filmele lui Tsukamoto Shin'ya și Kurosawa Kiyoshi, nu numai ca un motiv recurent, ci și ca o practică critică a conceptelor. În urma acestor explorări, Posadas se întreabă: Care au fost condițiile sociale, politice și materiale care au mobilizat dorința pentru doppleganger? Și cum surprinde doppleganger-ul transformările sociale care au loc în aceste momente istorice?
Double Visions, Double Fictions dezvăluie în cele din urmă modul în care motivul doppleganger oferă un nou fundal fascinant pentru înțelegerea împletirii dintre trecut și prezent.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)