Evaluare:
Cartea este foarte apreciată pentru utilitatea sa practică și abordarea captivantă a înțelegerii terminologiei istorice, în special pentru genealogiștii și cercetătorii care lucrează cu documente coloniale. Este lăudată pentru claritatea și organizarea sa, deși unii utilizatori au remarcat că s-ar putea să nu acopere toate cuvintele specifice pe care le căutau.
Avantaje:⬤ Amuzant și captivant de citit
⬤ o mulțime de momente „aha” utile
⬤ interpretări excelente ale terminologiei
⬤ bine organizat cu informații utile
⬤ valoros pentru genealogiști
⬤ util pentru transcrierea și înțelegerea documentelor vechi
⬤ include exemple și ilustrații
⬤ servește mai multor categorii de public (istorici, genealogiști, scriitori).
⬤ Unii utilizatori au constatat că nu conține toate cuvintele pe care le căutau
⬤ există resurse preferabile disponibile pentru unii
⬤ nu toți o consideră la fel de indispensabilă.
(pe baza a 7 recenzii ale cititorilor)
What Did They Mean by That? a Dictionary of Historical and Genealogical Terms, Old and New
Istoricul de familie trebuie să caute înregistrările comercianților, instanțelor, legislatorilor și bisericilor, precum și expresiile de zi cu zi ale bărbaților și femeilor de rând, străduindu-se în același timp să rămână conștient de faptul că, așa cum noi am creat cuvinte precum televizor, computer, cuptor cu microunde, automobil, stație spațială, gigabyte și avion, și am pus deoparte cuvinte precum tic-tac și frigider, stadle și squabpie, strămoșii noștri au trebuit să facă la fel.
Ei au inventat cuvinte precum telegraf, cale ferată și telescop și au asimilat cuvinte germane precum hex, sauerkraut, fresh, hoodlum și kindergarten; cuvinte spaniole precum barbeque, chocolate și tornado; sunete franceze precum bayou, levee, depot și chowder; și cuvinte indiene precum hickory, pecan, hominy, moccasin și raccoon. Deși au inventat cuvinte precum popcorn, cartof dulce, vinete, broască țestoasă și om al pădurii, au lăsat în urma lor termeni care nu mai erau necesari în viața lor de zi cu zi.
Au dispărut cuvinte precum moxa (mușchi indian ars pe o zonă a corpului, despre care se credea că vindecă guta), hautboy (oboi), gruntling (porc tânăr), muchwhat (aproape), revelrout (un scandal) și, din majoritatea regiunilor din SUA. În plus față de terminologie, cum ar fi numele numeroaselor instanțe și procese juridice, această colecție de peste 4 500 de cuvinte include numeroase ocupații, descrieri ale mobilierului și alimentelor timpurii, termeni medicali comuni și remedii pe bază de plante și multe expresii aproape uitate. Cuvintele găsite aici se regăsesc la fiecare pas al cercetării; în documente judiciare (în special inventare de proprietăți, înscrisuri judecătorești și procese), registre bisericești, cărți, ziare, scrisori și cântece.
Dl Drake, avocat și profesor pensionat și genealogist veteran, scrie cu un stil plăcut, distractiv și educativ. Este autorul popularului ghid Genealogy: How to Find Your Ancestors și You Ought to Write All That Down.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)