Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
1526 Tyndale New Testament and Biography: Reprint
Noul Testament Tyndale din 1526 este o reeditare din "Arhiva de cărți rare" a colecției Biblical Heritage Archive a Dr. David L. Brown. William Tyndale (1492? - 1536) a jucat un rol monumental în stabilirea Versiunii Autorizate din 1611 (adică, Biblia King James). El a fost primul care a tradus Noul Testament (NT) grecesc al lui Erasmus în limba engleză și apoi a oferit lumii primul NT tipărit în limba engleză. Este cel mai mare dintre toți bibliștii englezi. În timp ce prima sa ediție a NT a fost publicată în 1526, a doua ediție revizuită și corectată a NT a fost publicată în 1534, cu doi ani înainte de a fi martirizat. Tyndale a finalizat, de asemenea, traducerea din ebraică în engleză pentru 15 din cele 39 de cărți ale Vechiului Testament, inclusiv Pentateuhul. Tyndale a publicat prima ediție a Noului său Testament în limba engleză în 1526. Doar două exemplare complete au supraviețuit, ambele de buzunar. Se crede că au fost tipărite 3.000 de exemplare în Worms de către Peter Schoeffer. British Library a cumpărat exemplarul deținut de Bristol Baptist College pentru 1 milion de lire, declarând Noul Testament al lui Tyndale drept "cea mai importantă carte tipărită în limba engleză".
A doua copie completă a Noului Testament de Tyndale din 1526 a fost descoperită în noiembrie 1996 la Wurttembergische Landesbibliothek (o bibliotecă de stat) din Stuttgart, Germania. Acest exemplar german are o pagină de titlu, care lipsește din exemplarul bibliotecii britanice. Se pare că directorul bibliotecii germane, Eberhard Zwink, supraveghea transferul datelor din bibliotecă de la înregistrările scrise de mână pe hârtie la înregistrările computerizate. În timpul acestui proces de tranziție, Zwink și-a dat seama că unul dintre fondurile bibliotecii era de fapt un Nou Testament de Tyndale din 1526.
Luate împreună, mai multe studii de cercetare indică faptul că 83% - 90% din Biblia King James (1611, Versiunea autorizată) pot fi urmărite până la munca de traducere în engleză a lui Tyndale.
Constatările specifice sugerează că 83% din NT și 76% din VT din Biblia King James este traducerea lui Tyndale (The Bible in Englishde David Daniell, Yale University Press.
The King James Version Defended de Edward Hills, Christian Research Press).
În micul său Nou Testament se regăsesc cuvinte și fraze care au continuat să influențeze lumea și continuă să o facă și astăzi. Un număr surprinzător de fraze ale lui Tyndale sunt încă în uz comun astăzi, inclusiv: "sub soare", "mănâncă, bea și veselește-te", "semnele timpului", "sarea pământului", "să fie lumină", "păzitorul fratelui meu", "linge praful", "cade cu fața la pământ", "țara celor vii", "revarsă-ți inima", "mărul ochiului său", "vase de carne", "mergi mai departe", "despărțirea drumurilor", "inima frântă", "curgând lapte și miere".
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)