Evaluare:
Cartea oferă o explorare amuzantă și informativă a originilor cuvintelor și expresiilor străine în limba engleză, adresându-se în principal celor interesați de etimologie. Cu toate acestea, îi lipsește un ghid de pronunție și are unele probleme de formatare în versiunea Kindle.
Avantaje:⬤ Conținut captivant și interesant
⬤ bun pentru iubitorii de limbi străine
⬤ satisface curiozitatea cu privire la originile cuvintelor
⬤ prezintă istorii amuzante
⬤ valoare excelentă
⬤ sosește la timp.
⬤ Lipsește un ghid de pronunție pentru cuvintele străine
⬤ descrierile pot fi elementare
⬤ probleme de formatare Kindle cu ilustrațiile
⬤ exemple de calificare inutile
⬤ unii recenzenți au considerat dezamăgitoare limba proastă.
(pe baza a 15 recenzii ale cititorilor)
A Certain Je Ne Sais Quoi: Words We Pinched from Other Languages
Engleza, așa cum o știm astăzi, este îmbogățită cu multe împrumuturi și influențe din alte limbi.
Aficionado, chutzpah, pro bono, hoi polloi, ketchup, nous, zeitgeist - folosim aceste cuvinte străine în fiecare zi fără să ne gândim la originea lor, dar ce înseamnă ele de fapt? Și cum și de ce am absorbit noi, vorbitorii de engleză, astfel de importuri exotice? Fiecare expresie are o istorie fascinantă; colonialismul, comerțul exterior, invazia și imigrația au toate un rol de jucat în evoluția limbii noastre. Știați, de exemplu, că „lingua franca” înseamnă în italiană „limba francilor” - un nume dat unei limbi comune mixte folosite de diplomați de diferite naționalități în epoca medievală? Sau că aparent modernul „bandana” provine din sanscrită pentru vechea tehnică indiană de vopsire a țesăturilor? Această carte este o comoară accesibilă și amuzantă de informații pe care „cunoscătorii” (francezi) ai limbii engleze o vor îndrăgi.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)