Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 85 voturi.
And God Said: How Translations Conceal the Bible's Original Meaning
Timp de secole, traducerile Bibliei ne-au întunecat înțelegerea și aprecierea textului original. Acum, And God Said oferă cititorilor o relatare autorizată a traducerilor greșite semnificative și arată cum noile metode de traducere pot oferi cititorilor prima lor privire asupra a ceea ce Biblia înseamnă cu adevărat.
And God Said scoate la iveală traducerile în engleză, adesea inexacte sau înșelătoare, ale Bibliei ebraice și ale Noului Testament care citează din ea. Uneori, engleza familiară este doar înșelătoare. Alteori, greșelile sunt mai substanțiale. Dar erorile sunt foarte răspândite. Această carte abordează probleme precum ce este greșit cu cele Zece Porunci (începând cu cuvântul "porunci"), descrierea corectă a nașterii "virgine" și mesajul surprinzător de modern din Cântarea Cântărilor, precum și multe alte revelații neașteptate, dar care dau de gândit.
Dr. Joel M. Hoffman, traducător aclamat, pune în lumină intenția originală a textului și mijloacele nou dezvoltate pe care cititorii le pot folosi pentru a se apropia de ea. În Și Dumnezeu a spus, abordarea sa proaspătă a unit subiectele religiei, limbajului și lingvisticii pentru a oferi prima înțelegere modernă de când a fost scrisă Biblia.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)