Evaluare:
Recenzile evidențiază eficiența cărților Kalaam Kull Yoom pentru învățarea limbii arabe colocviale egiptene, subliniind dialogurile practice și perspectivele culturale ale acestora. Ele sunt considerate resurse suplimentare excelente pentru cei care au deja o anumită bază în limba arabă și doresc să-și îmbunătățească abilitățile de conversație.
Avantaje:⬤ Sute de dialoguri utile care reflectă viața de zi cu zi în Egipt.
⬤ Umple un gol în materialele de învățare pentru conversații practice.
⬤ Resurse audio de înaltă calitate furnizate pentru exersarea pronunției.
⬤ Context cultural informativ inclus.
⬤ Recomandat atât începătorilor, cât și cursanților avansați care doresc să își aprofundeze abilitățile de conversație.
⬤ Cărțile nu explică gramatica limbii arabe colocviale, necesitând o înțelegere de bază a limbii arabe moderne standard sau a limbii arabe egiptene.
⬤ Unii utilizatori ar aprecia să fie însoțite de pachete Anki, care nu sunt disponibile în prezent.
(pe baza a 7 recenzii ale cititorilor)
Situational Egyptian Arabic 2: Kalaam Kull Yoom
Kalaam Kull Yoom 2: Situational Egyptian Arabic este concepută pentru a ajuta elevii de nivel elementar și mediu să reușească în momentele critice din timpul sarcinilor de comunicare zilnice. Aceasta este prima din cele două cărți ale unei serii.
⬤ Cele 16 capitole se concentrează pe situații cotidiene precum cumpărături, cazare, comisioane, probleme. (Consultați cuprinsul pentru lista completă a capitolelor. )
⬤ Care capitol include mai multe mini-dialoguri și un dialog extins în limba arabă egipteană autentică, de zi cu zi.
⬤ Critură arabă cu transcriere fonemică și traduceri în engleză.
⬤ Sute de note lingvistice și culturale.
⬤ Liste de vocabular și expresii cheie.
⬤ Descărcare audio gratuită disponibilă la www.Lingualism.com.
Aceasta este cartea pe care mi-aș fi dorit să o am când am plecat să locuiesc în Egipt. Aveam o înțelegere destul de bună a gramaticii arabe colocviale. Puteam să conjug verbele și să formez propoziții de bază. Știam "o mulțime de cuvinte"... sau cel puțin așa credeam. Dar deseori mă găseam în situații în care nu puteam să-mi exprim gândurile și nevoile și mă străduiam să înțeleg ce-mi spuneau oamenii. Îmi făceam mereu griji că schimburile mele stânjenitoare cu localnicii mă făceau să par nepoliticoasă pentru că nu știam ce să spun la momentul potrivit. Este de înțeles că am vrut să mă pregătesc înainte de a încerca să fac față unor provocări comunicative specifice - cum ar fi să mă tund. Dar cum? M-am trezit răsfoind diverse cărți de curs și dicționare de buzunar în căutarea cuvintelor și expresiilor pe care să le folosesc cu frizerul. I-aș fi adus listele profesorului meu. Cum se spune "nu prea scurt"? Care este cuvântul pentru "perciuni"? (Știam că frizerii egipteni sunt vorbăreți) A fost o muncă de cercetare enormă pentru a îndeplini o sarcină simplă pe care o luasem de bună acasă.
Aceasta nu este o carte de curs cu capitole care se construiesc unul pe celălalt și care trebuie studiate în ordine. Folosiți Cuprinsul din partea din față a cărții (aflat și pe coperta din spate a ediției broșate, pentru confortul dumneavoastră) pentru a găsi subiectul care vă interesează pentru obiectivele dumneavoastră comunicative imediate sau viitoare. Desigur, nu veți ieși în lumea reală și nu veți avea conversații cu oameni care să urmeze dialogurile rând pe rând. Scopul dialogurilor este să vă învețe diferite cuvinte și expresii pe care le puteți folosi și pe care le puteți auzi. Sinonimele, expresiile alternative și vocabularul suplimentar sunt furnizate pentru a vă ajuta să vă formați propriile fraze pentru a vă exprima și pentru a fi pregătiți pentru varietatea de lucruri posibile pe care le puteți auzi spunându-vă egiptenii. Studiind dialogurile, învățând vocabular nou și expresii-cheie și ascultând materialul audio însoțitor, vă veți găsi în curând capabili să vă exprimați cu încredere și să înțelegeți oamenii din Egipt cu mai puține neînțelegeri.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)