Evaluare:
Cartea prezintă un decor impetuos și neliniștitor, care amintește de opera lui Ryu Murakami, cu un amestec de umor de tip slapstick și teme distopice. Ea se bazează pe rădăcinile dramatice ale lui Kobo Abe și evoluează într-o narațiune în stil dialog. Cu toate acestea, traducerea este criticată pentru că aderă prea strict la engleza americană, deturnând influențele europene din text.
Avantaje:⬤ Cadru viu și captivant
⬤ personaje unice
⬤ amestec de umor și elemente distopice
⬤ rădăcini dramatice puternice
⬤ deschidere foarte captivantă.
Traducerea se orientează implicit către engleza americană, ceea ce îi frustrează pe cititorii familiarizați cu tradițiile literare europene.
(pe baza a 3 recenzii ale cititorilor)
„Unul dintre cei mai venerați scriitori japonezi„ David MitchellÎn această fabulă neliniștitoare a unuia dintre cei mai mari romancieri japonezi, un singuratic cunoscut sub numele de «Cârtița» se retrage într-un vast buncăr subteran, doar pentru a descoperi că oaspeții ciudați, capcanele și o toaletă uriașă se pot dovedi obstacole chiar mai mari decât dezastrul nuclear.”Ca și în cazul lui Poe și Kafka, Abe creează o impulsie neașteptată.
Continuăm să citim, iar și iar” New Yorker «Descrierea lui Abe a jocului mortal al supraviețuirii este amuzantă, dar, în același timp, ne lasă cu un sentiment înfricoșător de teamă în legătură cu noua lume curajoasă care ne așteaptă» Los Angeles Times.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)