Evaluare:
Biblia ebraică Tetragammation Sacred Name KJV Hardback este o ediție unică care încorporează tetragrammaton și nume ebraice în întregul Vechi și Nou Testament. În timp ce mulți utilizatori apreciază accentul pus pe numele sacre și lizibilitatea textului, unii își exprimă nemulțumirea față de anumite traduceri și de legarea versiunii paperback. În general, cartea adună atât laude pentru conținutul său, cât și critici pentru detalii specifice.
Avantaje:⬤ Încorporează tetragrammatul și numele ebraice, sporind autenticitatea textului.
⬤ Format ușor de citit cu caractere mai mari (12-13 puncte).
⬤ Elogii din partea vânzătorilor pentru expedierea rapidă și serviciile bune pentru clienți.
⬤ Mulți utilizatori consideră că merită banii pentru înțelegerea numelor sacre.
⬤ Permite interpretarea personală a pronunțării numelor.
⬤ Versiunea broșată poate să nu rămână plată și se poate rula.
⬤ Unii utilizatori au constatat că Noul Testament nu folosește în mod constant YHWH așa cum se dorește, revenind la „Dumnezeu” în schimb.
⬤ Termenii „Primul Testament” și „Legământ” de sub Vechiul Testament sunt considerați înșelători sau incorecți de către unii recenzenți.
⬤ Prezența termenului „Domnul” în text i-a deranjat pe unii utilizatori care doreau o eliminare completă.
(pe baza a 10 recenzii ale cititorilor)
Sacred Name Bible: Sacred Name King James Version
Dumnezeu Atotputernic a spus în Exodul 20:7 (KJV): "Să nu iei numele Domnului Dumnezeului tău în deșert; căci Domnul nu va lăsa nevinovat pe cel ce ia numele Lui în deșert".
În încercarea reverențioasă de a se asigura că nimeni nu încalcă vreodată această poruncă vitală, rabinii evrei au decis cu mii de ani în urmă să nu pronunțe niciodată Numele sacru al lui Dumnezeu, care în ebraică se scrie YHVH. În locul numelui Său, ei au decis să spună "Adonai" sau "HaShem" ("Numele" în ebraică). Dumnezeu să-i binecuvânteze pentru că s-au supus cu atâta atenție și respect poruncii Sale. Poporul evreu urmează acest obicei și astăzi. Traducătorii Bibliei o fac și ei. Ei înlocuiesc Numele lui Dumnezeu cu "DOMNUL" cu majuscule (ca în versetul de mai sus). De fapt, aderența la această regulă rabinică a fost atât de completă încât s-a pierdut pronunția corectă a Numelui sacru și măreț al Atotputernicului. Astăzi, nimeni nu știe cu siguranță cum se pronunța.
Ne întrebăm, oare asta a avut în minte Creatorul Universului? Chiar nu vrea să Își audă niciodată Numele pe buzele noastre, dacă este rostit cu mare respect și venerație? El și-a pus Numele în Biblie de aproape 7 000 de ori. David, "un om după inima lui Dumnezeu", a scris acest Nume sacru, ebraic, de aproape 800 de ori în Psalmi, cel mai probabil pronunțându-l și atunci când a recitat, s-a rugat sau a cântat acești psalmi lui YHVH. Este o binecuvântare frumoasă doar să vedem numele sacru ebraic în toate Scripturile - o sărbătoare pentru ochii, sufletele și spiritele noastre. Poate că într-o zi vom avea, de asemenea, binecuvântarea de a ști cum să proclamăm Numele Său cu voce tare, cu putere, să Îi cântăm Numele cu dragoste, în semn de laudă, și să Îi invocăm Numele Sacru cu sinceritate, în semn de implorare. Cu toate acestea, din moment ce HaShem a permis ca sunetul numelui Său să se piardă, poate că El dorește ca acesta să fie rostit doar în privat, cu adevărat cu respect. Cele mai probabile două pronunții prezentate de cercetătorii ebraici sunt: "Yehovah" sau "Yahoveh". Nu se pronunță "Iehova" deoarece nu există sunetul "j" în ebraică. Nu se pronunță "Yahweh" pentru că nu există sunetul "w" în ebraică. (Deși unii spun că, în ebraica veche, exista un sunet undeva între "w" și "v". ) Fie ca ADONAI Însuși să ne dezvăluie, dacă dorește, cum să spunem - în timpul rugăciunii secrete și al închinării - cu tot respectul, onoarea și reverența - Numele Său cel Sfânt și puternic.
Numele sacru, YHVH, are atât de multe semnificații profunde și frumusețe. Există semnificația existenței, a respirației și a trecutului, prezentului și viitorului. Iar când te uiți la semnificațiile fiecărei litere ebraice a lui YHVH, descoperi ceva uluitor. Literele ebraice au fost inițial pictograme, fiecare având o semnificație. Litera ebraică "Y" are semnificația de bază de "mână", semnificația de bază a literei "H" este "fereastră" sau "privește". "V"-ul a fost inițial o imagine a unui țăruș de cort sau a unui cui. Puse cap la cap, rezultă "mână, iată, cui, iată". Având în vedere că gramatica ebraică este adesea inversă față de cea engleză, putem întoarce asta pentru a spune: "Iată mâna, iată cuiul". Nu vă dă asta fiori de uimire? Fie ca Domnul să continue să ne dezvăluie din ce în ce mai mult despre Numele Său ebraic sacru. Aflați ceva la fel de uluitor despre Numele ebraic sacru al lui Mesia și Mântuitorul nostru, Yeshua, în această Biblie și pe site-ul editurii Olive Press. Veți fi atât de uimiți.
Această Biblie folosește versiunea King James cu doar aceste modificări: "Mesia" înlocuiește "Hristos" și "mântuire" are literele ebraice alături.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)