Chipul apei: Un traducător despre frumusețe și semnificație în Biblie

Evaluare:   (4.4 din 5)

Chipul apei: Un traducător despre frumusețe și semnificație în Biblie (Sarah Ruden)

Recenzii ale cititorilor

Rezumat:

Recenziile la cartea „Fața apei: A Translator on Beauty and Meaning in the Bible” de Sarah Ruden evidențiază explorarea complexă a limbajului biblic și a traducerii. Cititorii apreciază cunoștințele profunde ale lui Ruden despre limbile antice și capacitatea sa de a face accesibile idei complexe. Cu toate acestea, unii recenzenți consideră că textul este prea intelectual și dens, ceea ce îl face dificil pentru un public mai larg.

Avantaje:

Cunoașterea profundă a textelor biblice și a limbilor antice.
Stil de scriere captivant și accesibil pentru cei interesați de limbă și traducere.
Aduce perspective noi asupra pasajelor biblice familiare.
Valoros atât pentru cercetători, cât și pentru profani.
Eseurile umoristice și personale rezonează cu cititorii.
Promovează o apreciere mai profundă pentru limba originală a Scripturii.

Dezavantaje:

Scrierea este adesea prea intelectuală sau complexă pentru cititorii ocazionali.
Unele părți pot părea dense sau greoaie, necesitând o lectură atentă și repetată.
Atracția limitată a publicului, deoarece poate atrage în primul rând pe cei cu o pregătire în studii biblice sau clasice.
Anumiți cititori au considerat-o verboasă și inutil de complicată.

(pe baza a 30 recenzii ale cititorilor)

Titlul original:

The Face of Water: A Translator on Beauty and Meaning in the Bible

Conținutul cărții:

O reconsiderare uluitoare a limbilor și textelor originale ale Bibliei, atât în Vechiul, cât și în Noul Testament, de la aclamata cercetătoare și traducătoare de literatură clasică ("Cea mai bună traducere a Eneidei, cu siguranță cea mai bună din vremea noastră" - Ursula Le Guin; "Prima traducere de la Dryden încoace care poate fi citită ca un mare poem englezesc în sine" - Garry Wills, The New York Review of Books ) și autoare a cărții Paul Among the People ("Uimitor... Superb" - Booklist, recenzie cu stele).

În The Face of Water, Sarah Ruden explică și celebrează în mod strălucit și elegant scrierile Bibliei. Selectând cele mai faimoase pasaje, cum ar fi povestea creației din Geneza, Cele Zece Porunci, Rugăciunea Domnului și Fericirile, Ruden reexaminează și retraduce din ebraică și greacă ceea ce a fost obscur și neînțeles de-a lungul timpului.

Precizând că nu este un erudit biblic, cleric, teolog sau filosof, Ruden - o quaker - vorbește clar în această carte iluminatoare și inspiratoare. Ea scrie că, deși Biblia a avut întotdeauna o importanță profundă, este o carte care, în traducerile moderne, este adesea lipsită de vitalitate și își propune aici să o facă mai puțin un lucru de hârtie, lipici și cerneală și mai mult un text viu și iubitor.

Ruden scrie despre evoluția timpurie, frumusețea literară și idealurile transcendente ale Bibliei ebraice și ale Noului Testament grecesc, explorând modul în care evreii au ajuns să stabilească cea mai mare și mai durabilă carte de pe pământ ca slăbiciune strategică regională, găsind o forță morală și spirituală paradoxală prin scrierile lor, și modul în care creștinii au moștenit și adaptat această tradiție literară remarcabilă. Ea scrie, de asemenea, despre scopurile cruciale ale traducerii, nu numai pentru disponibilitatea textelor, ci și pentru responsabilitatea în viața publică și ca o reflectare a preocupărilor actuale ale societății.

Ea arată că textele originale sunt cele care dezvăluie cel mai clar valorile noastre dragi (atât religioase, cât și laice), spre deosebire de traducerile standard în limba engleză ale Bibliei, care maschează chiar și dorința de eliberare din sclavie. Cuvântul "răscumpărare" tradus din ebraică și greacă, care înseamnă milă pentru cei exploatați și oprimați, este mai abstract decât sensul său original - a răscumpăra o persoană din captivitate sau sclavie sau din altă suferință.

The Face of Water este o carte despre poezie, muzică, dramă, umor crud și pasiune, la fel de mult cum este despre idealismul Bibliei. Cartea lui Ruden ne oferă o înțelegere nuanțată, fără precedent, a ceea ce a fost acest document extraordinar pentru primii săi cititori și ceea ce poate fi și astăzi pentru noi.

Alte date despre carte:

ISBN:9780525563655
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă moale
Anul publicării:2018
Numărul de pagini:272

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Chipul apei: Un traducător despre frumusețe și semnificație în Biblie - The Face of Water: A...
O reconsiderare uluitoare a limbilor și textelor originale...
Chipul apei: Un traducător despre frumusețe și semnificație în Biblie - The Face of Water: A Translator on Beauty and Meaning in the Bible
Evangheliile: O nouă traducere - The Gospels: A New Translation
O nouă traducere "electrizantă (și) obligatoriu de citit" a Evangheliilor, destinată să devină o ediție...
Evangheliile: O nouă traducere - The Gospels: A New Translation
Vergil: Viața poetului - Vergil: The Poet's Life
O biografie a lui Vergil, cel mai mare poet al Romei, de către aclamatul traducător al Eneidei Eneida este o operă...
Vergil: Viața poetului - Vergil: The Poet's Life
Pavel printre oameni: Apostolul reinterpretat și reimaginat în propriul său timp - Paul Among the...
În Paul printre oameni, Sarah Ruden explorează...
Pavel printre oameni: Apostolul reinterpretat și reimaginat în propriul său timp - Paul Among the People: The Apostle Reinterpreted and Reimagined in His Own Time

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)