Evaluare:
Cartea, o traducere a memoriilor lui Abraham Sutzkever despre viața în ghetoul din Vilna, este lăudată pentru examinarea profundă a orașului și a experiențelor autorului în timpul Holocaustului. Cartea se caracterizează prin atenția meticuloasă acordată detaliilor în traducere și prin includerea de documente contemporane.
Avantaje:Cartea este foarte apreciată pentru traducerea sa excepțională, introducerea cuprinzătoare și includerea de hărți, indexuri și nume în idiș, poloneză și lituaniană. Scrierile lui Sutzkever sunt descrise ca fiind obsedante și dureroase, oferind o perspectivă profundă asupra experienței Holocaustului. Ambalajul atent și starea cărții la sosire au fost, de asemenea, apreciate.
Dezavantaje:Nu au fost menționate dezavantaje semnificative în recenzii; cu toate acestea, se poate deduce că conținutul poate fi provocator din punct de vedere emoțional din cauza temelor grele legate de Holocaust.
(pe baza a 3 recenzii ale cititorilor)
From the Vilna Ghetto to Nuremberg: Memoir and Testimony
În 1944, poetul idiș Abraham Sutzkever a fost transportat cu avionul la Moscova din pădurea în care își petrecuse iarna printre partizanii combatanți. Acolo a fost încurajat de Ilya Ehrenburg, cel mai faimos scriitor evreu sovietic al vremii sale, să scrie o carte de memorii despre cei doi ani petrecuți în ghetoul din Vilna.
Acum, la șaptezeci și cinci de ani după ce a apărut în idiș în 1946, Justin Cammy oferă o traducere completă în limba engleză a uneia dintre primele memorii publicate despre distrugerea orașului cunoscut în întreaga lume evreiască drept Ierusalimul Lituaniei. Bazate pe propriile experiențe, pe conversațiile sale cu supraviețuitorii și pe consultarea materialelor ascunse în ghetou și recuperate după eliberarea orașului său natal, memoriile lui Sutzkever se află la intersecția dintre literatura și istoria Holocaustului postbelic. El s-a confruntat cu responsabilitatea de a produce un document care să îi acuze pe făptași și să ofere o descriere atât a ororilor, cât și a rezistenței vieții evreilor sub regimul nazist.
Cammy își bazează traducerea pe cele două versiuni existente ale textului integral al memoriilor și include notele de jurnal ale lui Sutzkever, precum și mărturia sa integrală la procesul de la Nuremberg din 1946. Amintirile fascinante ale unor personalități importante ale culturii idiș sovietice pe care Sutzkever le-a întâlnit în timpul șederii sale la Moscova - Ehrenburg, poetul modernist idiș Peretz Markish și directorul Teatrului de Stat Idiș Shloyme Mikhoels - dezvăluie constrângerile mediului politic în care a fost compusă cartea de memorii.
Deopotrivă șocant și emoționant prin intensitatea sa, From the Vilna Ghetto to Nuremberg îi readuce pe cititori într-un moment în care amploarea Holocaustului devenea pentru prima dată vizibilă, prin ochii unui supraviețuitor care a încercat să dea sens vieții cotidiene, rezistenței și morții din ghetou. O traducere a Centrului de Carte Idiș.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)