Evaluare:
Cartea „English As She Is Spoke” este o colecție de traduceri umoristice neintenționate din portugheză în engleză, care a amuzat cititorii prin absurdul și farmecul său. În timp ce mulți s-au bucurat de frazele rizibile și au considerat că este o lectură ușoară și plăcută, au existat plângeri semnificative cu privire la absența textului original portughez și la concizia cărții.
Avantaje:Hilar de amuzantă, în special pentru cei care apreciază umorul lingvistic. Este o lectură amuzantă, perfectă pentru iubitorii de limbi străine, și este considerată un cadou bun pentru profesorii de engleză sau prieteni. Mulți au considerat-o o sursă excelentă de râs și divertisment.
Dezavantaje:Mai mulți cititori au fost dezamăgiți de lipsa frazelor portugheze originale, care, în opinia lor, au diminuat atractivitatea unică a cărții. Alții au remarcat lungimea scurtă a cărții și au afirmat că este posibil să nu merite prețul dacă se așteaptă la mai mult conținut. Câteva exemplare aveau secțiuni lipsă, ceea ce i-a frustrat și mai mult pe unii cumpărători.
(pe baza a 22 recenzii ale cititorilor)
English as She Is Spoke
Această carte a fost concepută ca un ghid de conversație portugheză-engleză sau o carte de fraze, dar este considerată o sursă clasică de umor neintenționat, deoarece traducerile în engleză sunt în general complet incoerente.
Umorul pare să fie un rezultat al traducerii literale asistate de dicționar, care face ca multe expresii idiomatice să fie traduse nepotrivit. Mark Twain a spus despre English as She Is Spoke că "Nimeni nu poate adăuga la absurditatea acestei cărți, nimeni nu o poate imita cu succes, nimeni nu poate spera să îi producă semenii; este perfectă.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)