Evaluare:
Cartea cuprinde o colecție de povestiri franceze clasice prezentate într-un format bilingv, ceea ce o face utilă pentru cititorii care doresc să își îmbunătățească limba franceză. Cu toate acestea, calitatea traducerilor este un punct semnificativ de dispută, mulți cititori considerându-le nesatisfăcătoare.
Avantaje:⬤ Formatul în două limbi permite o comparație ușoară între franceză și engleză.
⬤ Prezintă o selecție de literatură clasică, inclusiv opere ale unor autori renumiți precum Voltaire și Camus.
⬤ Calitatea imprimării este bună, cu text suficient de mare pentru o lectură confortabilă.
⬤ Bun pentru construirea vocabularului și oportunități de învățare pentru cititorii intermediari și fluenți.
⬤ Poveștile sunt captivante și merită citite, chiar și pentru cei care nu învață limba franceză.
⬤ Mulți cititori consideră că traducerile sunt slabe și lipsite de nuanțe.
⬤ Cartea poate fi prea dificilă pentru începătorii absoluți în limba franceză.
⬤ Formatul Kindle reprezintă o provocare, deoarece textele nu sunt alăturate, făcând comparațiile dificile.
⬤ Unele povestiri au un vocabular complex și nu pot atrage cu ușurință cititorii începători.
(pe baza a 114 recenzii ale cititorilor)
French Stories / Contes Franais (A Dual-Language Book) (English and French Edition)
Zece povestiri insolite ale maeștrilor literaturii franceze, de la Voltaire la Camus: "Micromegas" de Voltaire; "Masa ateului" de Balzac; "Legenda Sfântului Julian Spitalierul" de Flaubert; "Spleenul Parisului" de Baudelaire; "Menuet" de de Maupassant; "Oaspetele" de Camus; și multe altele.
Traducerile exacte în limba engleză apar pe paginile alăturate.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)