Evaluare:
Recenzile evidențiază „Deutschland, Ein Wintermärchen” a lui Heinrich Heine ca o operă satirică complexă care critică politica germană a secolului al XIX-lea printr-un amestec de narațiune personală și comentariu socio-politic. Lungimea și profunzimea poemului, alături de formatul său bilingv, reprezintă atât un avantaj, cât și o provocare pentru cititori.
Avantaje:Ediția bilingvă le permite cititorilor să se confrunte cu textele în limbile germană și engleză, unul lângă altul. Opera lui Heine este recunoscută pentru satira sa feroce și spirituală, ceea ce o transformă într-o operă literară importantă care împletește experiența personală cu teme socio-politice mai ample. Bogăția poemului este evidențiată de legăturile sale cu muzica și relevanța istorică.
Dezavantaje:Traducerea este criticată pentru că este greoaie și nu surprinde pe deplin spiritul poetic și nuanțele lui Heine, făcând-o mai puțin accesibilă pentru cei care nu sunt familiarizați cu limba germană. În plus, o mare parte din referințele specifice ale satirei pot fi pierdute de cititorii care nu cunosc bine politica germană a secolului al XIX-lea, ceea ce îi diminuează impactul pentru anumite categorii de public.
(pe baza a 4 recenzii ale cititorilor)
Germany. A Winter Tale (Bilingual: Deutschland. Ein Wintermaerchen)
Germania. O poveste de iarnă (Deutschland.
Ein Wintermaerchen) este o epopee satirică în versuri a autorului german Heinrich Heine (1797-1856). --- Din 1831, Heine trăia în exil în Franța; din cauza lucrărilor sale critice, nu se mai simțea în siguranță în fața cenzurii și a poliției germane. În 1835, Bundestagul german a adoptat un decret de interzicere a scrierilor sale.
--- La sfârșitul anului 1843, Heine s-a întors în Germania pentru câteva săptămâni, pentru a-și vizita mama și editorul său, Julius Campe, la Hamburg. În timpul călătoriei de întoarcere, a apărut prima schiță din Germania. O poveste de iarnă a prins contur.
Epopeea în versuri a apărut în 1844, publicată de Hoffmann și Campe, Hamburg; înainte de sfârșitul anului, cartea a fost interzisă în Prusia, iar stocurile confiscate. În decembrie 1844, regele Friedrich Wilhelm al IV-lea al Prusiei a emis un mandat de arestare împotriva lui Heinrich Heine. Înainte ca cartea să poată fi publicată în altă parte în Germania, în afara Prusiei, Heine a trebuit să o scurteze și să o rescrie.
--- Ediția noastră bilingvă istorică prezintă textul german într-o versiune din 1887 și o traducere de Edgar Alfred Bowring din același an. Prefața lui Heine din 1844 a fost retradusă de Annette Bridges pentru ediția noastră din 2007.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)