Yiddish and the Field of Translation: Agents, Strategies, Concepts and Discourses Across Time and Space. in Cooperation with Marianne Windsperger
Literatura și cultura idiș ocupă o poziție centrală în cadrul literaturii iudaice.
Ele sunt modelate în mare măsură, nu în ultimul rând prin migrație, prin întâlnire, transfer și transformare. Traducerea, susținută de scriitori, traducători, jurnaliști, printre alții, cuprinde, pe lângă texte, și discursuri, concepte și medialități.
Contribuțiile volumului negociază acest câmp dinamic între studiile idiș, traducere și literatura universală în diferite contexte spațiale și temporale. Accentul pus pe traducere în literatura și cultura idiș permite o înțelegere a producției culturale idiș la nivel global și oferă stimulente pentru teoriile culturale transdisciplinare actuale.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)