Evaluare:
Romanul „Kairos” de Jenny Erpenbeck explorează o poveste de dragoste complexă între o femeie tânără și un bărbat mai în vârstă pe fundalul Germaniei de Est și al reunificării acesteia. Recenzile îi evidențiază ambiția și profunzimea în abordarea temelor de transformare personală și istorică, deși opiniile variază foarte mult în ceea ce privește execuția și rezonanța emoțională.
Avantaje:Scriitura este descrisă ca fiind frumoasă și abilă. Romanul prezintă o explorare fascinantă a unei relații abuzive, în paralel cu peisajul politic al Germaniei de Est. Acesta oferă reflecții pătrunzătoare asupra istoriei, înșelăciunii emoționale și schimbărilor societale. Tema legăturilor personale în mijlocul tulburărilor istorice este convingătoare.
Dezavantaje:Narațiunea poate fi confuză din cauza liniei temporale neliniare și a lipsei de dezvoltare clară a personajelor. Mulți recenzenți au considerat dinamica relațiilor plictisitoare, epuizantă din punct de vedere emoțional sau chiar deranjantă, menționând lipsa umorului sau a relatabilității. Unii au criticat cartea pentru că a fost prea ambițioasă, fără a oferi o răsplată satisfăcătoare.
(pe baza a 74 recenzii ale cititorilor)
Jenny Erpenbeck (autoarea cărților Go, Went, Gone și Visitation) este o povestitoare epică și probabil cea mai puternică voce din literatura germană contemporană.
Noul roman al lui Erpenbeck, Kairos - o capodoperă de neuitat - spune povestea de dragoste începută în Berlinul de Est la sfârșitul anilor 1980, când Katharina, în vârstă de nouăsprezece ani, întâlnește întâmplător un scriitor căsătorit în vârstă de cincizeci de ani pe nume Hans. Relația lor pasională, dar dificilă, de lungă durată, are loc pe fundalul RDG-ului în declin, prin tulburările provocate de dizolvarea sa în 1989 și ceea ce urmează după aceea.
În stilul său inconfundabil și cu o amploare enormă, Erpenbeck descrie parcursul a doi îndrăgostiți, pe măsură ce Katharina crește și încearcă să se împace cu o poveste de dragoste nu întotdeauna ideală, chiar și în timp ce o întreagă lume cu propria ideologie dispare. După cum scrie Times Literary Supplement: "Greutatea istoriei, experiențele particulare ale Estului și Vestului și felul în care memoria culturală și subiectivă modelează identitatea individuală au fost întotdeauna prezente în opera lui Erpenbeck. Ea știe că nimeni nu este complet rău, niciun stat nu este complet putred și surprinde cu măiestrie nedumerirea existențială a acestei perioade dintre state și ideologii.".
În opinia superdotatului său traducător, Michael Hofmann, Kairos este marele roman post-Unificare. Și, după cum a comentat The New Republic despre munca sa de traducător: "traducerea lui Hofmann este neprețuită - ea reușește ceea ce se presupune că traducerile nu pot face: este în același timp "loială" și "frumoasă".".
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)