Evaluare:
Cartea „Layli și Majnun” este o epopee persană din secolul al XII-lea foarte apreciată, care se remarcă prin povestirea sa încântătoare și profundă, limbajul poetic bogat și traducerea excelentă. Cititorii apreciază curgerea și frumusețea textului, mulți dintre ei considerând că oferă o experiență mai profundă decât alte povești de dragoste celebre.
Avantaje:⬤ Traducere frumoasă și fluentă care surprinde bogăția textului original.
⬤ Poveste captivantă și profundă care rezonează cu cititorii.
⬤ Include note de subsol utile și metafore directe pentru o mai bună înțelegere.
⬤ Se adresează atât cititorilor noi, cât și celor experimentați de literatură persană.
⬤ Unii cititori au constatat că ambalajul la livrare era deteriorat.
⬤ Motivațiile anumitor personaje, în special deciziile lui Layli, au ridicat semne de întrebare pentru unii cititori.
(pe baza a 6 recenzii ale cititorilor)
Layli and Majnun
Pentru subtilitatea, inventivitatea și forța sa dramatică, versurile poetului persan din secolul al XII-lea Nezami au fost comparate cu cele ale lui Shakespeare și, în același mod în care Romeo și Julieta lui Shakespeare a devenit arhetipul poveștii de dragoste occidentale, Layli și Majnun lui Nezami ocupă un loc la fel de incontestabil ca poveste de dragoste emblematică a Orientului Mijlociu.
Operele au multe asemănări în afară de statutul lor central în culturile lor respective: în ambele, îndrăgostiții sunt împiedicați de opoziția familiilor lor; în ambele, familia eroinei îi alege un alt soț; în ambele, vehemența emoțiilor îndrăgostiților provoacă ravagii sociale și duce la moartea lor. Dar, în timp ce dragostea lui Romeo și a Julietei se caracterizează prin rapiditatea precipitată, cea a lui Layli și a lui Majnun durează o viață întreagă, și în timp ce Shakespeare ne oferă o flacără de pasiune adolescentină incandescentă, Nezami țese o poveste despre absența prelungită, negarea ascetică și dorul spiritual, precum și despre relația paradoxală a omului cu sălbăticia ca loc în care facilitățile civilizației sunt înlocuite de confruntarea solitară a sufletului cu nevoile sale esențiale și cu natura.
Datorită accentului său pe asceză și absență, capodopera lui Nezami a fost adesea interpretată ca o alegorie a aspirației sufi, iar o mare parte din bogăția relatării sale constă în modul în care îmbină psihologia dorinței erotice cu cea a abnegației spirituale, astfel încât poemul poate fi citit simultan ca o poveste a unor îndrăgostiți frustrați tragic și ca o renunțare mistică la lumea fizică și la societatea umană cotidiană.
Dick Davis este un poet și un savant desăvârșit; el este, de asemenea, cel mai bun traducător de poezie persană. Cu Layli și Majnun, el dă viață pentru prima dată clasicului lui Nezami în versuri englezești strălucitoare și emoționante, care captează toată puterea și ingeniozitatea extraordinară a poemului original. Între timp, o introducere și note explicative abundente aruncă o lumină fascinantă asupra vieții și operei lui Nezami, precum și asupra virtuozității uimitoare a stilului său poetic, care ajută la pregătirea terenului pentru ca cititorul să se bucure de acest tur de forță al literaturii persane.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)