Evaluare:
În general, adaptarea lui Mary Zimmerman a „Nopților arabe” este primită pozitiv pentru povestirea sa plină de imaginație, proza sa frumoasă și valoarea sa educativă. Cu toate acestea, unii recenzenți au criticat inexactitățile sale istorice și reprezentarea culturală.
Avantaje:⬤ Adaptare creativă și fascinantă a poveștilor clasice.
⬤ Frumos scrisă și poetică.
⬤ Excelentă pentru teatrul educațional, cu roluri feminine semnificative și profunzime.
⬤ Dezvăluie straturi de semnificație cu fiecare lectură.
⬤ Spectacole foarte plăcute și captivante.
⬤ Lipsă de direcție în ceea ce privește muzica și îndrumarea sonoră.
⬤ Inexactități istorice observate, în special în ceea ce privește reprezentarea sănătății mintale.
⬤ Unii cred că nu este cea mai bună lucrare a autoarei în comparație cu celelalte piese ale sale.
⬤ Preocupări legate de reprezentarea culturală și autenticitatea povestirii.
(pe baza a 12 recenzii ale cititorilor)
The Arabian Nights: A Play
O distribuție formată din doisprezece membri pune în scenă poveștile de dragoste, dorință, comedie și vise ale Șeherazadei.
Poveștile captivante ale Șeherezadei îl împiedică pe soțul ei, conducătorul crud Shahryar, să o ucidă, iar după 1 001 nopți, Shahryar se vindecă de nebunie, iar Șeherezada se întoarce la familia ei. Această adaptare oferă un amestec minunat de povești mai puțin cunoscute din Nopțile arabe cu tema recurentă a modului în care magia povestirii are puterea de a schimba oamenii.
Scena finală readuce publicul în Bagdadul zilelor noastre, cu sunetul sirenelor de raid aerian care amenință cultura și istoria bogată care sunt întruchipate de aceste povești.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)