Evaluare:
Cartea oferă o explorare bogată și aprofundată a vieții și operei poetului Paul Celan, echilibrând elementele biografice cu discuțiile despre poezia sa și arta traducerii. Cititorii o găsesc satisfăcătoare și pătrunzătoare, ceea ce o face o recomandare puternică pentru cei interesați să înțeleagă contribuțiile lui Celan la literatură.
Avantaje:⬤ Studiu aprofundat și satisfăcător al lui Paul Celan.
⬤ Combină eficient biografia și antologia.
⬤ Oferă o perspectivă fascinantă asupra artei traducerii.
⬤ Implică cititorul într-o contemplație profundă.
⬤ Explicații accesibile și directe ale poeziei complexe.
⬤ Recomandată de mai mulți recenzenți ca fiind o lectură obligatorie.
⬤ Unele exemplare fizice au paginile întunecate, ceea ce le face dificil de citit.
⬤ Cartea necesită o lectură atentă; nu poate fi parcursă în grabă.
(pe baza a 12 recenzii ale cititorilor)
Paul Celan: Poet, Survivor, Jew
Paul Celan, cel mai convingător poet postbelic al Europei, a fost un evreu est-european vorbitor de limbă germană. Scrierile sale expun și luminează rănile pe care distrugerea nazistă le-a lăsat asupra limbajului. Cartea sensibilă și accesibilă a lui John Felstiner este prima biografie critică a lui Celan în orice limbă. Ea oferă noi traduceri ale unor poezii cunoscute și puțin cunoscute - inclusiv un capitol despre faimoasa "Deathfugue" a lui Celan - plus discursurile, proza de ficțiune și scrisorile sale. Cartea prezintă, de asemenea, fotografii inedite ale poetului și ale cercului său.
Bazându-se pe interviuri cu familia și prietenii lui Celan și pe biblioteca sa personală din Normandia și Paris, precum și pe numeroase comentarii în limba germană, Felstiner spune povestea captivantă a poetului: nașterea sa în 1920 în România, pierderea peste noapte a părinților săi într-o deportare nazistă, experiența muncii forțate și a ocupației sovietice în timpul războiului, apoi exilul dificil la Paris. Opera de o viață a lui Paul Celan iese la iveală prin citirea poemelor sale în cadrul matricei lor personale și istorice. În același timp, Felstiner găsește perspective noi prin deschiderea procesului însuși de traducere a poemelor lui Celan.
Pentru a prezenta această poezie și tulpina de evreitate pe care o afișează, Felstiner descoperă sursele lui Celan în Biblie și misticismul iudaic, afinitățile sale cu Kafka, Heine, H lderlin, Rilke și Nelly Sachs, fascinația sa pentru Heidegger și Buber, traducerile sale pătrunzătoare din Shakespeare, Dickinson, Mandelshtam, Apollinaire. În primul și în ultimul rând, Felstiner explorează reușita unui poet care supraviețuiește în limba sa maternă, limba germană care trecuse, spunea Celan, "prin miile de întunericuri ale vorbirii aducătoare de moarte".
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)