Evaluare:
Ediția lui William Vantuono a poemului „Pearl” este lăudată pentru minuțiozitatea și caracteristicile sale unice, inclusiv o prezentare cot la cot a textului original din engleza medie și a unei traduceri moderne în engleză. Ea urmărește să facă opera accesibilă unui public mai larg, oferind în același timp resurse academice extinse. Ediția, deși este considerată cea mai bună compilație actuală, are o anumită concurență în ceea ce privește detaliile lingvistice și calitatea traducerii.
Avantaje:⬤ Păstrează caracterele din engleza medie cu traducere modernă în engleză
⬤ informații exhaustive despre paternitate, originea manuscrisului, teme și structură
⬤ bibliografie excelentă
⬤ face „Perla” accesibilă unui public mai larg
⬤ păstrează rima și calitățile aliterative în traducere.
Nu depășește ediția lui E.V. Gordon în detalii lingvistice; traducerea lui Marie Borroff este considerată mai bună, lăsând traducerea lui Vantuono adecvată, dar nu remarcabilă.
(pe baza a 2 recenzii ale cititorilor)
Pearl: An Edition with Verse Translation
Autorul anonim al poemului Pearl este cotat, alături de Langland și Chaucer, drept unul dintre cei mai mari poeți din engleza medie.
Și, deși au fost publicate mai multe ediții ale acestui poem, inclusiv ediția din 1953 a lui E. V.
Gordon și traducerea în versuri a lui Marie Borroff din 1977, nicio ediție de până acum nu a inclus traducerea în versuri, textul în engleza medie și comentariul într-un singur volum. Ediția lui William Vantuono a lui Pearl ar trebui să fie un standard în clasă, deoarece conține textul în engleza medie cu o traducere în versuri în engleza modernă pe pagina opusă, precum și un amplu aparat științific.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)