Evaluare:
Cartea „Lost in Translation: A Life in a New Language” de Eva Hoffman este o carte de memorii care reflectă experiența sa de imigrant din Polonia în Canada și apoi în Statele Unite. Cartea surprinde luptele ei cu identitatea, limba și adaptarea culturală, oferind o perspectivă emoționantă asupra provocărilor cu care se confruntă imigranții. Deși prezintă o proză frumoasă și narațiuni convingătoare, unii cititori consideră că unele părți sunt prea prolixe și academice, ceea ce poate diminua plăcerea generală.
Avantaje:⬤ Povestire bine scrisă și captivantă
⬤ experiențe relatabile ale imigranților
⬤ vocabular bogat
⬤ perspective profunde asupra identității și apartenenței
⬤ bună atât pentru lingviști, cât și pentru cititorii ocazionali
⬤ impact emoțional cu momente de umor și profunzime.
⬤ Poate fi exagerat de verboasă și filosofică
⬤ unele secțiuni sunt dense și necesită un dicționar pentru vocabularul obscur
⬤ anumiți cititori au considerat-o plictisitoare sau autoindulgentă
⬤ probleme de ritm, unele părți ale narațiunii părând lungi.
(pe baza a 89 recenzii ale cititorilor)
Lost in Translation: A Life in a New Language
"O carte extraordinar de bine gândită... Nu este vorba doar despre emigranți și refugiați. Este despre noi toți.” - The New York Times
În 1959, când părinții ei au adus-o din Cracovia natală, devastată de război și de o eleganță decolorată, pentru a se stabili în Vancouver, o suburbie bine îngrijită, Eva Hoffman avea treisprezece ani. Intrând în adolescență, ea a îndurat dureroasa atracție a nostalgiei și s-a străduit să se exprime într-o limbă nouă, ciudată și de neînduplecat.
Odiseea sa spirituală și intelectuală a continuat în facultate și a condus-o, în cele din urmă, în lumea literară din New York, dar tot se simțea prinsă între două limbi, două culturi. Dar perspectiva ei a făcut-o, de asemenea, un observator atent al unei Americi în plină schimbare.
O cronică americană clasică despre mobilitate ascendentă și asimilare. Lost in Translation este, de asemenea, o meditație incisivă asupra recunoașterii propriei unicități, asupra învățării cât de profund afectează cultura mintea și corpul și, în cele din urmă, asupra a ceea ce înseamnă să realizezi o traducere a propriului sine.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)