Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 11 voturi.
Poem of the Cid: A Modern Translation with Notes by Paul Blackburn
Puține opere au modelat o literatură națională atât de profund precum Poemul Cidului a modelat tradiția literară spaniolă. Urmărind viața comandantului militar din secolul al XI-lea Rodrigo Diaz de Vivar, supranumit El Cid (din arabă Sayyidi, „Domnul meu”), această epopee medievală descrie o serie de evenimente care au înconjurat exilul său.
Textul poemului a supraviețuit doar într-un singur manuscris de la începutul secolului al XIII-lea, copiat de un singur scrib, însă secole mai târziu figura Cidului a fost încă celebrată în tradiția baladei populare spaniole. Astăzi, aproape toate temele care caracterizează literatura spaniolă - onoare, dreptate, loialitate, trădare și gelozie - derivă din Poemul Cidului. Restaurată de poetul și medievistul George Economou, această traducere elegantă și plină de spirit a lui Paul Blackburn este considerată de mulți drept cea mai bună traducere în limba engleză a unui mare poem medieval.
Paul Blackburn s-a numărat printre cei mai importanți poeți și traducători americani ai secolului al XX-lea. George Economou este profesor emerit de limba engleză la Universitatea din Oklahoma.
Luis Cortest este profesor de limbi și literatură modernă la Universitatea din Oklahoma. "După zeci de ani în care a circulat în fotocopii, legendarul Cid Blackburn a sosit în sfârșit, mai viu ca niciodată, inconfundabil și imposibil de a nu fi citit cu voce tare.
Pentru asta au fost epopeile: înțelepciunea tribului ca pur divertisment auditiv. "-Eliot Weinberger.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)