Evaluare:
Recenzile evidențiază profunzimea emoțională și semnificația culturală a cărții „Rickshaw Boy” de Lao She, subliniind portretul luptelor celor săraci din China începutului de secol XX. Traducerea este lăudată pentru acuratețea sa, însă unii consideră că îi lipsește frumusețea poetică a originalului mandarin. Deși povestea evocă reflecții puternice asupra rezistenței în mijlocul disperării, este, de asemenea, considerată o poveste profund tristă care poate fi dificilă pentru unii cititori.
Avantaje:⬤ Traducere remarcabilă care surprinde cu acuratețe drama poveștii
⬤ perspective asupra contextelor culturale și istorice
⬤ impact emoțional cu personaje bine dezvoltate
⬤ considerat un clasic al literaturii chineze
⬤ ridică reflecții atente asupra societății și luptelor umane.
⬤ Narațiunea poate fi implacabilă și deprimantă
⬤ unii recenzenți au considerat că traducerea diminuează frumusețea limbii originale
⬤ ritmul și tonul în traducere nu au surprins întotdeauna nuanțele colocviale ale materialului sursă
⬤ cartea este grea din punct de vedere emoțional și poate să nu fie potrivită pentru toți cititorii.
(pe baza a 32 recenzii ale cititorilor)
"Marele roman al lui Lao She.".
-- The New York Times
O nouă traducere frumoasă a romanului clasic chinezesc al lui Lao She, unul dintre cei mai aclamați și mai populari scriitori chinezi ai secolului XX, Rickshaw Boy povestește încercările și aventurile unui biet șofer de ricșă din Beijing. Publicat inițial în 1937, Rickshaw Boy - și puterea și măiestria lui Lao She - pot fi acum apreciate de un public american contemporan.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)