The Gallant Spaniard
Există omisiuni surprinzătoare în traducerea literaturii spaniole din Epoca de Aur, inclusiv în opera lui Miguel de Cervantes.
Avem multe traduceri extrem de competente ale lui Don Quijote, dar până în prezent nicio versiune în limba engleză a piesei sale "Spaniolul galant". Deși operele dramatice ale lui Cervantes au atras întotdeauna mai puțină atenție decât ficțiunea sa narativă, în ultimii ani a existat un interes critic semnificativ pentru această piesă, datorat în mare parte portretizării sale unice a relațiilor creștin-musulmane.
Criticii au argumentat în mod convingător valoarea spectacolului Spaniolul galant în serviciul unei înțelegeri mai generale a lui Cervantes în ultimii săi ani de viață, în special cu privire la opiniile sale despre această dihotomie. Această ediție, tradusă de Philip Eugene Krummrich, cuprinde o introducere critică și o traducere integrală în versuri a piesei, cu note.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)