Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 5 voturi.
The Cachoeira Tales and Other Poems
Imagini înălțătoare, limbaj ritmic și umor ironic se reunesc în aceste trei poeme narative care explorează călătoria dintr-o perspectivă istorică și socială afro-americană. O călătorie cu taxiul se transformă într-o întâlnire uimitoare cu șoferul, un fizician amator ale cărui idei despre călătoria în spațiu și timp stârnesc reflecțiile poetului asupra îndrăznelii și ambiției artistice. O excursie la Triolet, un sat creol din Mauritius, o țară insulară din Oceanul Indian, o determină pe poetă să reflecteze asupra trecutului și prezentului, reflectând asupra complexității ironice a comerțului cu sclavi și a moștenirii sale împărtășite de atât de multe popoare. Iar în "Poveștile Cachoeira", poeta, dorind să-și ducă familia într-o călătorie către "un loc sfințit de sufletul negrilor", se află în Bahia, Brazilia, împreună cu un regizor de teatru, un muzician de jazz, un pilot comercial pensionat, un activist, un student universitar și două misterioase femei afro-americane pe care le întâlnesc pe drum. În cuplete rimate, fiecare pelerin spune o poveste, iar rezultatul este o explorare veselă și senzuală a spiritului și a comunității, cu o aluzie la Chaucer și la poveștile tradiționale Trickster.
Folosindu-și capacitatea remarcabilă de a educa și inspira, Marilyn Nelson demonstrează puterea călătoriilor de a ne transforma imaginația. Știm de mult că călătoriile lărgesc orizontul; în aceste poezii, ele îl adâncesc și îl fac mai înțelept.
Uniți piele cu piele, ne-am mișcat ca niște molecule.
În marele, imposibilul miracol.
De atmosferă, legănându-ne pe muzică.
Toți ochii pe scenă, toate inimile în armonie.
Ei înșiși în frumoasă poliritmie,.
Un fund tremurând. Pe o parte a mea.
Un tânăr dansa; i-am simțit căldura musculară.
Flux în a mea, puterea lui pură, sexuală.
Pe celelalte părți ale mele dansau femei tinere, ale căror curbe.
M-au lovit ușor, dansând fără rezerve,.
Mâinile fluturau în aer, eliberând parfum.
Parfumat ca nardul. Am dansat în reverență,.
Asentiment tăcut la cântecul de laudă al tobelor.
-- din "Olodum" din "Poveștile lui Cachoeira".
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)