Evaluare:
Cartea este o colecție de poezii ale poetului pustnic chinez Han Shan, traduse de Red Pine. Cartea surprinde teme legate de singurătate, natură și critică socială cu un amestec de înțelepciune, umor și simplitate. Poezia lui Han Shan reflectă atât influențe taoiste, cât și budiste și oferă o perspectivă asupra experienței umane prin prisma unui pustnic din secolul al VIII-lea.
Avantaje:⬤ Poezie atemporală și elegantă care rezonează cu înțelepciune și umor.
⬤ Poezie accesibilă care se adresează atât căutătorilor spirituali, cât și cititorilor generali.
⬤ Bine tradusă, cu note de subsol utile care clarifică contextul și semnificațiile.
⬤ Prezentare frumoasă cu text bilingv care permite cititorilor să aprecieze limba originală.
⬤ Reflecții pătrunzătoare asupra singurătății, naturii și problemelor societale.
⬤ Unii cititori consideră traducerea plictisitoare sau neinspirată în comparație cu alte versiuni.
⬤ Natura academică a notelor poate fi copleșitoare pentru cei care caută interpretări mai simple.
⬤ Câteva poezii pot părea predicative sau didactice.
⬤ Probleme minore raportate cu sistemul de transliterare utilizat pentru termenii chinezi.
(pe baza a 60 recenzii ale cititorilor)
Un clasic al poeziei Zen-Taoiste, într-un frumos format chineză-engleză
Această traducere definitivă a poeziei lui Han Shan apare într-un format bilingv chineză-engleză. Sunt incluse note ample, o prefață a renumitului traducător Red Pine, o listă de descoperiri și fotografii ale peșterii și ale zonei înconjurătoare în care a trăit Han Shan ("Cold Mountain").
Cold Mountain este unul dintre cei mai venerați poeți din China. A fost un pustnic taoist/budist care cerșea mâncare la temple, cânta și bea adesea cu văcarii și a devenit o figură nemuritoare în istoria literaturii chineze și a Zenului. Poemele sale au fost scrise acum douăsprezece sute de ani pe stâncile, copacii și zidurile templelor din Munții Tientai din China. Această ediție revizuită include și poezii ale colegilor lui Han Shan, Pickup (Shih-te) și Big Stick (Feng-kan), traduse aici pentru prima dată.
Așa cum își începe Red Pine prefața: "Dacă criticii literari din China ar fi puși să organizeze un ceai pentru cei mai mari poeți ai țării lor din trecut, Cold Mountain nu s-ar afla pe multe liste de invitați. Cu toate acestea, niciun alt poet nu ocupă altarele templelor și strălucirile Chinei, unde statuia sa stă adesea alături de nemuritori și bodhisattva. El este la fel de venerat în Coreea și Japonia. Iar când Jack Kerouac i-a dedicat The Dharma Bums în 1958, Cold Mountain a devenit și îngerul păzitor al unei generații de occidentali.".
Recenzii ale volumului Collected Songs of Cold Mountain de Red Pine
"Prefața traducătorului descrie redarea vieții lui Cold Mountain, oferind un excelent context istoric și filosofic pentru poemele simple, dar profunde, atribuite poetului." Library Journal
"Acestea sunt poezii pe care trebuie să le guști pe deplin și să le bei întregi... Poemele lui Han-shan se citesc ca un jurnal sau ca niște memorii și funcționează adesea ca niște koans Zen, provocând mintea să meargă dincolo de cuvinte și de rațiune." -- Parabola
"Red Pine... ne-a oferit prima colecție completă a cântecelor lui Han Shan într-un idiom care este clar, grațios și suficient de neutru pentru a dura.... Traducerile sale sunt precise și reflectă muzica originalelor... The Collected Songs of Cold Mountain este o performanță considerabilă și o carte cu adevărat valoroasă. Datorită standardelor înalte de realizare a cărților de la Copper Canyon, este frumoasă de ținut în mână și de privit; datorită grijii lui Red Pine, va supraviețui ca text definitiv al Han Shan în limba engleză pentru mulți ani. Ea aparține raftului tuturor celor interesați de poezie și... ar trebui deschisă des." -- The Bloomsbury Review
"O publicație rafinată care surprinde practica taoistă a atenției pasionate, de a fi nemișcat în interior și relaxat în confortul și disconfortul din jurul tău, fără să mergi nicăieri altundeva... Descoperim acest lucru în viziunea și spiritul poetului, în precizia și echilibrul erudiției și inimii traducătorului și în sălbăticia elegantă a artei bookmakerului din jurul lor. Din toate punctele de vedere, aceasta este o carte frumoasă." - Comentariile juriului cu privire la acordarea Premiului WESTAF pentru traducere.
"Poezia colocvială a lui Cold Mountain... sună ca niște raps-uri inspirate - minunat de directe, cu sărituri, salturi, imbolduri verbale și revelații abrupte... Volumul este frumos realizat, cu o introducere lungă și atentă... Aceasta este o carte indispensabilă." -- The Berkeley Monthly
Red Pine este unul dintre cei mai importanți traducători din lume de texte literare și religioase chinezești. Printre celelalte traduceri ale sale se numără Lao-tzu's Taoteching (isbn 9781556592904) și Poems of the Masters: China's Classic Anthology of T'ang and Sung Dynasty Verse (isbn 9781556591952).
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)