The Interlinear KJV: Noul Testament paralel în greacă și engleză bazat pe textul majoritar cu lexicon și sinonime

Evaluare:   (3.8 din 5)

The Interlinear KJV: Noul Testament paralel în greacă și engleză bazat pe textul majoritar cu lexicon și sinonime (R. Berry George)

Recenzii ale cititorilor

Rezumat:

Textul interlinear a primit recenzii mixte din partea utilizatorilor, subliniind atât utilitatea, cât și dezavantajele sale semnificative. În timp ce unii utilizatori apreciază portabilitatea și disponibilitatea sa, mulți își exprimă frustrarea cu privire la dimensiunea mică a textului, problemele de calitate și lipsa de claritate a conținutului.

Avantaje:

Text interlinear portabil și convenabil pentru studiu în deplasare.
Legătură și construcție bune; imprimarea este clară și nu se decolorează.
Unii utilizatori l-au găsit excelent pentru verificarea rapidă a traducerilor offline.

Dezavantaje:

Fonturile minuscule ale textului fac dificilă citirea fără ochelari.
Reproducere învechită a unei lucrări din secolul al XIX-lea; lipsește caracteristicile moderne de calitate.
Necesită achiziționarea de resurse suplimentare (de exemplu, un lexicon) pentru un studiu eficient.
Rapoarte privind probleme de calitate, cum ar fi pagini desfăcute și zgârieturi la livrare, care diminuează experiența generală.

(pe baza a 6 recenzii ale cititorilor)

Titlul original:

The Interlinear KJV: Parallel New Testament in Greek and English Based On the Majority Text with Lexicon and Synonyms

Conținutul cărții:

2016 Reeditare a ediției din 1897.

Facsimilare integrală a ediției originale, nereprodusă cu ajutorul unui software de recunoaștere optică. Publicat pentru prima dată în 1897, acest Noul Testament grecesc interlinear a devenit un instrument de referință standard pentru localizarea cuvintelor grecești din spatele anumitor pasaje din versiunea King James și pentru o lectură mai ușoară a Noului Testament grecesc.

Spre deosebire de majoritatea interliniarelor, care se bazează pe textul grecesc "critic", această ediție se bazează pe textul grecesc din 1550 al lui Stephens - textul din care a fost tradusă versiunea King James. Două caracteristici utile ale acestui interlinear sunt un lexicon greacă-engleză și o scurtă secțiune de sinonime grecești.

Alte date despre carte:

ISBN:9781614279679
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă dură

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

The Interlinear KJV: Noul Testament paralel în greacă și engleză bazat pe textul majoritar cu...
2016 Reeditare a ediției din 1897. Facsimilare...
The Interlinear KJV: Noul Testament paralel în greacă și engleză bazat pe textul majoritar cu lexicon și sinonime - The Interlinear KJV: Parallel New Testament in Greek and English Based On the Majority Text with Lexicon and Synonyms
The Interlinear KJV: Noul Testament paralel în greacă și engleză bazat pe textul majoritar cu...
2016 Reeditare a ediției din 1897. Facsimilare...
The Interlinear KJV: Noul Testament paralel în greacă și engleză bazat pe textul majoritar cu lexicon și sinonime - The Interlinear KJV: Parallel New Testament in Greek and English Based On the Majority Text with Lexicon and Synonyms

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)