Evaluare:
Recenziile referitoare la traducerea lui Kinsella din Tain evidențiază un amestec de apreciere pentru narațiune și critică a traducerii în sine. În timp ce mulți cititori apreciază narațiunea epică și temele sale, în special în ceea ce privește perspectivele femeilor, aceștia își exprimă îngrijorarea cu privire la acuratețea și fidelitatea traducerii față de textele originale irlandeze, precum și cu privire la problemele de formatare în versiunile digitale.
Avantaje:⬤ Narațiunea captivantă și plăcută a lui Tain, cu teme bogate.
⬤ Reprezentare unică a personajelor și perspectivelor feminine.
⬤ Traducerea este considerată ușor de citit și accesibilă.
⬤ Oferă o perspectivă asupra culturii celtice antice.
⬤ Bine primită de cei interesați de mitologia irlandeză.
⬤ Traducătorul nu a păstrat structura și limbajul textului original, ceea ce a condus la inexactități.
⬤ Unele părți semnificative ale poveștii au fost omise, ceea ce i-a dezamăgit pe unii cititori.
⬤ Sunt semnalate dificultăți cu numele și pronunția irlandeză.
⬤ Problemele de formatare în versiunile Kindle au afectat experiența de lectură.
⬤ Unii cititori au găsit segmente ale cărții repetitive și lipsite de profunzime în dezvoltarea personajelor în comparație cu alte epopei.
(pe baza a 79 recenzii ale cititorilor)
T�in B� Cuailnge, piesa centrală a ciclului de povestiri eroice din Ulsterul secolului al VIII-lea, este cea mai mare epopee irlandeză.
Traducerea plină de viață a lui Thomas Kinsella se bazează pe textele parțiale din două manuscrise medievale, cu elemente din alte versiuni. Această ediție include un grup de povestiri înrudite care pregătesc acțiunea din T�in, împreună cu desene în pensulă de Louis le Brocquy.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)