Traducerea ca transhumanță

Evaluare:   (5.0 din 5)

Traducerea ca transhumanță (Mireille Gansel)

Recenzii ale cititorilor

În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 11 voturi.

Titlul original:

Translation as Transhumance

Conținutul cărții:

Mireille Gansel a crescut în perioada traumatizantă în care familia sa a pierdut totul - inclusiv limba maternă - în fața Germaniei naziste.

În anii 1960 și 1970, ea a tradus poeți din Berlinul de Est și Vietnam pentru a ajuta la transmiterea sfidării lor către restul lumii. Câștigător al unui French Voices Award, debutul lui Gansel ilustrează înstrăinarea pe care fiecare traducător o trăiește pentru privilegiul de a trece de la o limbă la alta și meditează asupra modului în care traducerea devine un exercițiu de empatie între cei aflați în exil.

Alte date despre carte:

ISBN:9781558614444
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă moale

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Traducerea ca transhumanță - Translation as Transhumance
Mireille Gansel a crescut în perioada traumatizantă în care familia sa a pierdut totul - inclusiv limba...
Traducerea ca transhumanță - Translation as Transhumance
Casa sufletului - Soul House
În prima sa carte de poezie apărută în limba engleză, aclamata poetă, traducătoare și teoreticiană a traducerii franco-evreiești Mireille Gansel...
Casa sufletului - Soul House

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)