Evaluare:
Recenzile la „The Translation of Dr. Apelles” laudă personajele captivante, narațiunea bogată și aprecierea profundă pe care o promovează pentru cultura nativilor americani. Romanul explorează teme ale iubirii și identității prin intermediul a două povești întrepătrunse, creând o narațiune complexă care rezonează cu cititorii. Cu toate acestea, unii critici menționează utilizarea excesivă a repetițiilor și a materialelor explicite care îi diminuează impactul general.
Avantaje:⬤ Personaje captivante și o narațiune bogată
⬤ aprofundează aprecierea culturii nativilor americani
⬤ explorează teme complexe de iubire și identitate
⬤ împletirea a două intrigi este inteligentă și menține cititorul implicat
⬤ o concluzie satisfăcătoare.
⬤ Unele repetiții și excesul de conținut explicit pot distrage atenția de la mesajele principale
⬤ stilul de scriere poate fi considerat demodat sau confuz
⬤ unora li s-a părut dificil de prezentat din cauza limbajului inadecvat.
(pe baza a 10 recenzii ale cititorilor)
The Translation of Dr. Apelles: A Love Story
Dr.
Apelles, un traducător de texte antice, a făcut o descoperire tulburătoare: un manuscris care lâncezește de ani de zile, scris într-o limbă pe care doar el o vorbește. Mișcându-se înainte și înapoi între savant și textul său, de la un om singur într-o arhivă labirintică la o pereche de frumoși tineri indieni îndrăgostiți într-o pădure virgină și înzăpezită, David Treuer țese împreună două povești de dragoste.
Încântător și plin de suspans, Traducerea doctorului Apelles îndrăznește să redefinească romanul amerindian.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)