Traduceri dificile: Sinele, experiența și literatura indiană

Traduceri dificile: Sinele, experiența și literatura indiană (Rita Kothari)

Titlul original:

Uneasy Translations: Self, Experience and Indian Literature

Conținutul cărții:

Traduceri dificile: Self, Experience and Indian Literature împletește călătoria personală a unui academician cu reflecții despre sine, limbă și traducere, cu un ochi pe categoria intangibil disponibilă a experienței.

Ea se oprește asupra unor moduri mai liniștite de a fi politic, de a face cunoașterea democratică și de a vedea limbajul de gen în viața de zi cu zi. Printr-o combinație neobișnuită de incidente din viața reală și de exemple textuale, aceasta oferă un palimpsest a ceea ce înseamnă să fii într-o sală de clasă, în sfera domestică, să treci peste „multitudinea” limbajului și, desigur, într-un mod constant de traducere care rămâne incomplet și neconclus.

-prin intermediul unei voci emoționante și al unor întrebări riguroase, Kothari se întreabă ce înseamnă să trăiești și să predai în India ca femeie, ca cercetător multilingv și ca subiect și rebel al disciplinei engleze. Ea se inspiră din multiple texte bhasha cu un ochi intransigent asupra autonomiei și tradiției lor intelectuale. -e eseuri variază de la întrebări legate de cunoaștere, afect, castă, rușine și umilință la alte amintiri culturale.

Traducerea evită aroganța originalului; ea are libertatea de a spune și de a nu fi trasă la răspundere, ceea ce o poate face atât riscantă, cât și interesantă. Mai important, ea vorbește, de asemenea, după ( anuvaad ), mai degrabă decât doar pentru sau în loc, iar această etică informează modul în care Kothari scrie această carte, deschizând noi drumuri cu provocări delicate.

Alte date despre carte:

ISBN:9789389165616
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă dură
Anul publicării:2022
Numărul de pagini:256

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

O națiune multilingvă: Traducerea și dinamica lingvistică în India - A Multilingual Nation:...
Această antologie abordează unele dintre principiile...
O națiune multilingvă: Traducerea și dinamica lingvistică în India - A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India
Cele mai mari povești Gujarati spuse vreodată - The Greatest Gujarati Stories Ever Told
Cele douăzeci și trei de povestiri din The Greatest Gujarati Stories Ever...
Cele mai mari povești Gujarati spuse vreodată - The Greatest Gujarati Stories Ever Told
Traduceri dificile: Sinele, experiența și literatura indiană - Uneasy Translations: Self, Experience...
Traduceri dificile: Self, Experience and Indian...
Traduceri dificile: Sinele, experiența și literatura indiană - Uneasy Translations: Self, Experience and Indian Literature

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)