Evaluare:
Cartea „Babel” de R.F. Kuang este o explorare provocatoare a colonialismului și a puterii limbajului, plasată într-un context istoric alternativ. Cartea analizează în profunzime implicațiile traducerii într-un cadru colonial, urmărindu-l pe protagonistul Robin Swift și experiențele sale pe măsură ce navighează printre complexitățile identității, privilegiului și opresiunii. Deși mulți cititori au găsit cartea captivantă și frumos scrisă, unii au criticat expunerea sa îndelungată și temele abordate cu greutate.
Avantaje:Cartea este lăudată pentru simbolismul său bogat, explorarea tematică profundă a colonialismului și a limbajului și dezvoltarea captivantă a personajelor. Mulți cititori apreciază comentariile pătrunzătoare despre traducere și implicațiile acesteia. Stilul de scriere este descris ca fiind frumos și construcția lumii convingătoare, cu o premisă unică și interesantă. În general, oferă un amestec de divertisment și conținut care îndeamnă la reflecție.
Dezavantaje:Criticii menționează un început lent cu expunere excesivă, făcând ca prima jumătate a cărții să pară umflată și greu de citit. Unii cititori au găsit personajele și dialogurile lipsite de profunzime și au considerat că temele au fost prezentate prea deschis, scăzând din nuanța poveștii. Accentul puternic pus de carte pe colonialism și violența aferentă poate fi deranjant pentru unii, contribuind la un sentiment de tristețe sau neputință.
(pe baza a 785 recenzii ale cititorilor)
Babel: Or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution
Instant #1 New York Times Bestseller de la autorul Războiului cu maci
"Absolut fenomenal. Una dintre cele mai strălucite și ascuțite cărți pe care am avut plăcerea să le citesc, care nu este doar o istorie fantastică alternativă, ci una interogativă; una care ia istoria colonială și Revoluția Industrială, le întoarce și le scutură." -- Shannon Chakraborty, autoarea bestsellerului The City of Brass
De la autorul premiat R. F. Kuang vine Babel, un răspuns tematic la Istoria secretă și o replică tonală la Jonathan Strange & Mr. Norrell, care se luptă cu revoluțiile studențești, rezistența colonială și utilizarea limbii și a traducerii ca instrument dominant al imperiului britanic.
Traduttore, traditore: Un act de traducere este întotdeauna un act de trădare.
1828. Robin Swift, orfan de holeră în Canton, este adus la Londra de misteriosul profesor Lovell. Acolo, se antrenează ani de zile în latină, greacă veche și chineză, totul în pregătirea zilei în care se va înscrie la prestigiosul Institut Regal de Traducere al Universității Oxford - cunoscut și sub numele de Babel.
Babel este centrul mondial al traducerii și, mai important, al magiei. Lucrarea argintului - arta de a manifesta înțelesul pierdut în traducere folosind lingouri de argint fermecate - i-a făcut pe britanici neegalabili în putere, deoarece cunoștințele lor servesc căutărilor Imperiului pentru colonizare.
Pentru Robin, Oxford este o utopie dedicată căutării cunoașterii. Dar cunoașterea se supune puterii, iar ca băiat chinez crescut în Marea Britanie, Robin își dă seama că servirea Babel înseamnă trădarea patriei sale. Pe măsură ce studiile sale avansează, Robin se trezește prins între Babel și tenebroasa Societate Hermes, o organizație dedicată stopării expansiunii imperiale. Când Marea Britanie pornește un război nedrept cu China pentru argint și opiu, Robin trebuie să decidă...
Instituțiile puternice pot fi schimbate din interior sau revoluția necesită întotdeauna violență?
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)