Evaluare:
Cartea este o explorare provocatoare, dar perspicace, a legalismului lui Shang Yang în China antică. Este ușor de citit din punct de vedere al limbajului, dar prezintă idei filosofice complexe și adesea tulburătoare. Traducerea este lăudată pentru claritatea sa, dar ideile în sine sunt considerate învechite și potențial dăunătoare dacă sunt luate în serios într-un context modern.
Avantaje:Cartea este simplă și ușor de citit; ea oferă o perspectivă profundă asupra istoriei și filosofiei chineze. Traducerea este considerată excelentă, cu note cuprinzătoare care ajută la înțelegere. Este o lucrare importantă pentru oricine este interesat de fundamentele filosofiei juridice și politice chineze.
Dezavantaje:Conținutul este considerat provocator și potențial deranjant, reflectând o viziune autocratică și cinică asupra guvernării. Unele recenzii subliniază ideile ca fiind învechite și dăunătoare, cu teme care pot fi ofensatoare sau șocante. Cartea nu este potrivită pentru cei nepregătiți pentru realitățile sale dure sau pentru cititorii care caută relevanță contemporană.
(pe baza a 8 recenzii ale cititorilor)
The Book of Lord Shang. a Classic of the Chinese School of Law.
Cartea Lordului Shang a fost probabil compilată între 359 și 338 î.Hr. Împreună cu Han Fei-Tzu, este una dintre cele două surse principale ale legalismului, o școală de gândire politică chineză.
Legalismul afirmă că comportamentul uman trebuie controlat prin legi scrise, mai degrabă decât prin ritualuri, obiceiuri sau etică, deoarece oamenii sunt în mod înnăscut egoiști și ignoranți. Legea nu este eficientă atunci când se bazează pe bunătate sau virtute; ea este eficientă atunci când obligă la supunere. Acest lucru este esențial pentru menținerea stabilității statului.
Retipărire a volumului XVII din seria orientală a lui Probsthain.
Cu un indice chinez și un indice de nume și referințe. "Cartea Domnului Shang sau Shang-tzu ar fi alcătuită din 29 de paragrafe, din care textul pentru numerele 16, 21, 27, 28 și 29 nu mai există.
Prin urmare, traducerea profesorului Duyvendak acoperă doar douăzeci și patru de paragrafe și se bazează pe o ediție publicată de Yang Wan-li în 1793, care a fost retipărită de Che-chiang-shu-chu în 1876 în "Colecția a douăzeci și doi de filosofi". Dintre toate edițiile publicate înainte sau după această dată, aceasta este cea mai cunoscută. (... ) Textul chinezesc al cărții, ca multe alte scrieri antice, este obscur în unele părți și corupt în altele.
(... ) Revizorul este, prin urmare, puternic impresionat de fidelitatea, definiția și claritatea traducerii Dr. Duyvendak." --13 Chinese Soc. & Pol.
Sci. Rev.
459-460, 462 1929. J. J.
L.
Duyvendak 1889-1954) a fost interpret la ambasada olandeză din Pekin în perioada 1912-1918. În 1919 a devenit lector de chineză la Universitatea din Leiden. A fost autorul cărții China's Discovery of Africa; Lectures Given at the University of London on January 22 and 23, 1947 (1949) și a editat și tradus mai multe lucrări, inclusiv The Diary of His Excellency Ching-shan; Being a Chinese Account of the Boxer Troubles de Shan Jing (1924).
A înființat Institutul Sinologic la Universitatea din Leiden în 1930. Acesta este în prezent una dintre cele mai importante biblioteci de studii chineze din lumea occidentală.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)