Hymns to the Night in Translation
NOVALIS.
IMNURI PENTRU NOAPTE ÎN TRADUCERE.
Ediție îngrijită de Carol Appleby.
O nouă ediție a Hymns To the Night de Novalis, tradusă de George MacDonald, Henry Morley, M. J. Hope și Paul B. Thomas.
Include textul și ilustrațiile germane. Cu o introducere și bibliografie.
Novalis (Friedrich von Hardenberg, 1772-1801) este cel mai mistic dintre poeții romantici germani. Este în același timp cel mai tipic și cel mai neobișnuit dintre scriitorii romantici germani, de fapt, dintre toți poeții romantici. Cea mai cunoscută lucrare a sa, Hymnen an die Nacht, a fost publicată în 1800.
Novalis este extrem de idealist, mult mai mult decât Johann Wolfgang von Goethe sau Heinrich Heine. A murit tânăr, ceea ce face din el, la fel ca Percy Bysshe Shelley și John Keats, un fel de erou (sau martir). Nu a scris la fel de mult ca Shelley, dar opera sa, ca și cea a lui Keats sau Arthur Rimbaud, promitea mult.
Este adevărat, opera lui Novalis este extrem de idealistă și utopică. Dar este și mistică, pentru că se îndreaptă spre invizibil, nevăzut și necunoscut, și își propune să atingă acel tărâm extatic.
Ilustrată. 132pp. www.crmoon.com.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)