The Routledge Handbook of Literary Translingualism
Deși poate părea la fel de modernă precum Samuel Beckett, Joseph Conrad și Vladimir Nabokov, literatura translingvistică - texte ale autorilor care folosesc mai mult de o limbă sau o altă limbă decât cea principală - are un pedigree străvechi. Routledge Handbook of Literary Translingualism își propune să ofere o perspectivă cuprinzătoare asupra literaturii translingvistice într-o mare varietate de limbi din întreaga lume, din antichitate până în epoca modernă.
Volumul include secțiuni privind:
⬤ genurile translingvistice - cu capitole despre memorii, poezie, ficțiune, dramă și cinema.
⬤ translingvismul antic, medieval și modern.
⬤ perspective globale - capitole care supraveghează limbile europene, africane și asiatice.
Combinând capitole de la specialiști de frunte în domeniu, acest volum va fi de interes pentru cercetători, studenți absolvenți și studenți avansați interesați de investigarea domeniului vibrant al literaturii translingvistice. Atragând cercetători dintr-o varietate de discipline, acest Manual interdisciplinar și de pionierat va avansa cercetarea actuală a permutărilor de limbi între autori de-a lungul timpului.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)