Euripides' Medea: Translation and Theatrical Commentary
Această carte oferă o traducere nouă, precisă și interpretabilă a uneia dintre cele mai populare piese ale lui Euripide, împreună cu un comentariu care oferă o perspectivă asupra provocărilor pe care le ridică producția și sugestii pentru rezolvarea acestora.
Introducerea discută contextul social și cultural al piesei și impactul probabil al acesteia asupra publicului original, modul în care a fost reprezentată inițial, provocările pe care rolurile principale le prezintă astăzi și implicațiile Medeei pentru publicul modern. Textul traducerii este urmat de secțiunea „Comentariu teatral”, care tratează aspectele legate de punerea în scenă a fiecărei scene și a corului în zilele noastre, întruchipând informații obținute în urma unei producții profesioniste. Note privind traducerea, un glosar de nume, sugestii de lectură suplimentară și o cronologie a vieții și epocii lui Euripide completează volumul.
Cartea este destinată practicienilor de teatru care doresc să pună în scenă sau să lucreze la Medeea, precum și studenților la dramaturgie, teatru și interpretare și la studii clasice.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)