Evaluare:
Cartea „Poetry Rx” a Dr. Norman Rosenthal explorează puterea terapeutică a poeziei și modul în care aceasta poate ajuta la vindecarea emoțională. Cartea combină poezii clasice și contemporane cu comentarii atente, demonstrând impactul poeziei asupra bunăstării mentale, în special în urma pandemiei COVID-19. Mulți cititori au găsit alinare, inspirație și plăcere în poeziile și observațiile oferite, în timp ce câțiva și-au exprimat dezamăgirea cu privire la selecția de poezii și la lipsa percepută de lucrări moderne.
Avantaje:⬤ Cartea oferă un amestec unic de artă și terapie, demonstrând puterea vindecătoare a poeziei.
⬤ Cititorii apreciază comentariile pătrunzătoare care însoțesc fiecare poem, sporindu-le înțelegerea și aprecierea.
⬤ Poeziile selectate rezonează cu multe și au avut un impact personal asupra cititorilor.
⬤ Cartea este ușor de citit și bine structurată, ceea ce o face potrivită ca lectură înainte de culcare sau ca cadou.
⬤ Mulți cititori au experimentat un sentiment de înălțare și confort după ce au citit-o.
⬤ Unii cititori au fost dezamăgiți de selecție, considerând că aceasta conținea mai ales poezii cunoscute sau clasice, în loc de lucrări contemporane.
⬤ Câțiva au găsit cartea nefolositoare sau enervantă, în ciuda așteptărilor inițiale.
⬤ Conținutul poate să nu rezoneze cu toată lumea, iar unii pot prefera stiluri diferite de poezie.
(pe baza a 28 recenzii ale cititorilor)
Poetry RX: How 50 Inspiring Poems Can Heal and Bring Joy to Your Life
Poezie pentru vindecare, inspirație și plăcere
Poetry Rx prezintă 50 de poezii minunate văzute prin ochii unui psihiatru renumit și bestseller New York Times. În această carte, veți găsi perspective asupra iubirii, tristeții, extazului și a tot ce se află între ele: Dragostea de moment sau pentru o viață întreagă; dragostea satisfăcătoare sau care creează dependență; când să te desparți și cum să supraviețuiești atunci când cineva se desparte de tine.
Secțiuni separate tratează reacțiile la lumea naturală și varietățile experienței umane (cum ar fi speranța, reconcilierea, plecarea de acasă, credința, autoactualizarea, trauma, furia și fiorul descoperirii). Alte secțiuni se referă la găsirea propriului drum în lume și la căutarea unui sens, precum și la etapele finale ale vieții.
Descriind această multitudine de experiențe umane, folosind viniete din munca și viața sa, Rosenthal servește drept un ghid reconfortant pentru aceste opere poetice de geniu. Prin scrierile sale, mecanismele minții, așa cum sunt descrise de acești scriitori talentați, ne vorbesc la fel de intim ca celor mai apropiați prieteni ai noștri.
Rosenthal pătrunde, de asemenea, în știința minții și a creierului. Cine ar fi crezut, de exemplu, că ascultarea poeziei poate face ca oamenilor să li se facă pielea de găină prin activarea centrilor de recompensă ai creierului? Totuși, cercetările arată că acest lucru este adevărat.
Și cine au fost acești poeți fascinanți? Într-o scurtă schiță biografică care însoțește fiecare poem, Rosenthal stabilește conexiuni între poeți și poemele lor, care ne ajută să înțelegem mințile enigmatice care au dat naștere acestor capodopere. În ansamblu, o lectură obligatorie, satisfăcătoare și intrigantă, pentru oricine este interesat de poezie, minte, autoajutorare și geniu.
CONȚINUT
Introducere.
PRIMA PARTE
A iubi și a pierde.
Capitolul unu.
Există o artă a pierderii?
O artă de Elizabeth Bishop.
Capitolul doi.
Poate dragostea să te transforme?
Cum te iubesc eu pe tine? Let me count the ways de Elizabeth Barrett Browning.
Capitolul trei.
Inima versus mintea.
Pity me not because the light of day de Edna St. Vincent Millay.
Capitolul patru.
Dragostea în clipă.
Lullaby de W. H. Auden.
Capitolul cinci.
Când dragostea dispare.
Failing and Flying de Jack Gilbert.
Capitolul șase.
Trecerea peste o despărțire I: Acceptarea.
Why so pale and wan fond lover? de Sir John Suckling.
Capitolul șapte.
Trecerea peste o despărțire II: Recâștigarea de sine.
Dragoste după dragoste de Derek Walcott,.
Capitolul opt.
Declarându-ți dragostea.
Sonetul 18: Să te compar cu o zi de vară? de William Shakespeare.
Capitolul nouă.
Consolat de iubire.
Sonetul 29: Când, în dizgrație cu norocul și ochii oamenilor de William Shakespeare.
Capitolul zece.
În lauda căsătoriei minților adevărate.
Sonetul 116: Să nu mă laud cu căsătoria minților adevărate de William Shakespeare.
Capitolul unsprezece.
Pierderea unei persoane dragi.
Opriți toate ceasurile, tăiați telefonul (Funeral Blues) de W. H. Auden.
Capitolul Doisprezece.
Mă voi simți vreodată mai bine?
Timpul nu aduce alinare de Edna St. Vincent Millay.
Capitolul treisprezece.
Love Remembered.
When You Are Old de William Butler Yeats.
Capitolul paisprezece.
Dragostea după moarte.
Remember de Christina Rossetti,.
PARTEA A DOUA
Acel ochi lăuntric.
Capitolul cincisprezece.
Transcendența în natură.
Narcisele de William Wordsworth.
Capitolul șaisprezece.
Amintirea narciselor (The Memory of Daffodils).
Miracolul din ziua Sfântului David de Gillian Clarke.
Capitolul șaptesprezece.
Transcendența în trup și minte.
Lines Composed a Few Miles above Tintern Abbey (fragment) de William Wordsworth.
Capitolul optsprezece.
Puterea întunericului și a luminii.
There's a certain Slant of light de Emily Dickinson.
Capitolul Nouăsprezece.
În lauda diversității.
Pied Beauty de Gerard Manley Hopkins.
Capitolul douăzeci.
Un apel la salvarea lumii naturale.
Inversnaid de Gerard Manley Hopkins.
Capitolul Douăzeci și unu.
Importanța de a fi necesar.
Stopping by Woods on a Snowy Evening de Robert Frost.
Capitolul Douăzeci și doi.
Alegerile pe care le facem.
The Road Not Taken de Robert Frost.
Capitolul douăzeci și trei.
Forța dorului.
Sea Fever de John Masefield.
Capitolul douăzeci și patru.
Găsirea speranței în natură.
The Darkling Thrush de Thomas Hardy.
PARTEA A TREIA
Experiența umană.
Capitolul Douăzeci și cinci Puterea speranței.
"Speranța" este lucrul cu pene de Emily Dickinson.
Capitolul Douăzeci și șase.
Primirea emoțiilor tale.
Casa de oaspeți de Jalaluddin Rumi Traducere de Coleman Barks.
Capitolul Douăzeci și șapte.
Puterea vindecătoare a reconcilierii.
Dincolo de idei de Jalaluddin Rumi (Traducere de Coleman Barks)
Capitolul Douăzeci și opt.
Plecarea de acasă.
Călătorule, nu există drum de Antonio Machado Traducere de Mary G. Berg și Dennis Maloney.
Capitolul douăzeci și nouă.
Și cei pe care îi lași în urmă.
Scrisoare către mama mea de Salvatore Quasimodo Traducere de Jack Bevan.
Capitolul treizeci.
Importanța realizării de sine.
Despre orbirea sa de John Milton.
Capitolul treizeci și unu.
Puterea credinței.
Psalmul 23 Un psalm al lui David.
Capitolul Treizeci și doi.
Fiorul descoperirii.
La prima privire în Homerul lui Chapman de John Keats.
Capitolul treizeci și trei.
Fiorul de durată al momentului.
Zbor înalt de John Gillespie Magee Jr.
Capitolul treizeci și patru.
Întinderea lungă a traumei.
Sentința de Anna Akhmatova Traducere de Judith Hemschemeyer.
Capitolul Treizeci și cinci.
Pericolul furiei.
Un copac otrăvit de William Blake.
PARTEA A PATRA
Un proiect pentru viață și căutarea sensului.
Capitolul treizeci și șase.
Principii pentru o viață bună.
Sfatul lui Polonius către Laertes de William Shakespeare.
Capitolul Treizeci și Șapte.
Rămânerea stabilă prin urcușurile și coborâșurile vieții.
If de Rudyard Kipling.
Capitolul treizeci și opt.
Să nu renunți niciodată.
Invictus de William Ernest Henley.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)