Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 223 voturi.
Revoltat de perversitatea sexuală a acestei tragedii într-un act, Lordul Chamberlain al Marii Britanii a interzis Salom pe scena națională. Poeți și scriitori simboliști - printre care St phane Mallarm și Maurice Maeterlinck - au apărat strălucirea literară a piesei.
Dincolo de notorietatea sa, imaginile poetice obsedante ale dramei, cadențele biblice și atmosfera febrilă i-au adus reputația de capodoperă a mișcării estetice din Anglia sfârșitului de secol. Scrisă inițial în limba franceză în 1892, această poveste sinistră despre o femeie disprețuită și răzbunarea ei a fost tradusă în limba engleză de Lord Alfred Douglas. Piesa a inspirat unele dintre cele mai bune ilustrații ale lui Aubrey Beardsley, iar o versiune prescurtată a servit drept text pentru renumita operă cu același nume a lui Strauss.
Volumul de față reia textul integral al primei ediții în limba engleză, publicată în 1894, și include, de asemenea, A Note on Salom de Robert Ross, prietenul de-o viață și executorul literar al lui Wilde. Studenții, iubitorii de literatură și teatru, precum și admiratorii lui Oscar Wilde și ai remarcabilelor sale daruri literare se vor bucura de această ediție ieftină.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)